塔爾克紀元_第一百七十六章 唇槍舌劍 首頁

字體:      護眼 關燈

上一頁 目錄 下一頁

“你應當感到榮幸,你碰到的是一名仁慈的殿下。”休·弗拉肯斯坦的手中利劍,在一聲脆鳴後支出了劍鞘中。

斯托拉脖頸上的寒涼之意頓消,他摸索著展開眼睛,長舒了一口氣,但這口氣出得並不完整,“如何,不肯殺我了嗎?”

“噢,夜色到臨了。”斯托拉嘀咕了一聲,他的身邊走過了幾名宮廷仆人,手固執火把,將掛在議事廳內立柱上的火把撲滅。

“洞悉這詞用得不錯,你解纜前發起的體例也尚可。我們也有我們的體例,斯托拉先生,你的英勇的確值得我們統統人佩服。你講究體例,我們也需求講究體例,我現在隻能奉告你,我們不會背棄我們的盟約。以是,還請你先行回城中驛館歇息,我們會在明天給你們埃爾文尼亞一個對勁的答覆。”公爵沃克朝斯托拉擺了擺手,表示他自行退下。

“斯托拉先生的辭藻用的真是前衛和富麗。”休·弗蘭肯斯坦嘲笑了一聲,那雙鷹眼好似在洞悉著腦海中從因光陰腐蝕而退色的輿圖,“貴國木精靈王陛下深知古德拜地區一旦淪陷,這些險惡生物們必然會將烽火引向埃爾文尼亞,以是率先踏出了這步,以博取一個儘力援助盟友的雋譽,從而綁架我們必須搭上他的戰車。”

“嗬,公爵殿下真是見多識廣,就是坐在這富麗麗的寶座上也能洞悉500英裡以外的事件,令人不得不平氣,不曉得您是否也洞悉了我斯托拉從色菲爾解纜時的設法呢?估計也是差未幾了吧。我曾經建議伯爵應當籌辦幾名木精靈族的斑斕女子再加上幾枚黃澄澄的金幣,好讓我這個寒微的人一齊帶往艾拉公爵殿下您的領地,如許一來,我便能夠將他們贈送給您和您四周很有權勢的貴族中間們,免得用寫親筆手書這麼俗套的體例達成我們與高地山盟友們的需求。”斯托拉表情跌落穀底,他暗自測度著求援一事就快化為泡影,乾脆硬著頭皮將這番話說得酸勁實足,隻是他的話音未落,脖子便頓覺一陣冰冷逼來,當他回過神來時,休·弗蘭肯斯坦不知甚麼時候早已長劍出鞘,反手一揮,將長劍劍鋒死死貼在了他的咽喉部。

“一名稅吏能夠會商如何從布衣手中壓迫金幣,銀幣。但是對於軍事計謀,我看您是兩個鼻孔都被堵住了,一竅不通,既然古德拜是我們兩國之間的緩衝地帶,一旦喪失了這處要地,我們兩邊就會被完整阻斷,這些險惡生物們隻要想打那裡,它們就能長驅而入不打號召!”斯托拉寸步不讓,毫不逞強。

加入書架我的書架

上一頁 目錄 下一頁