“是的,如果不出我所料的話對於我們這些大眾知識分子的進犯還會持續。哦,上帝,自從其他報紙被封以後,在言論上占有了上風的蘇聯反動鼓吹部就開端歪曲我們。他們操縱大眾最反對的禁酒行動來將臟水潑到我們身上。現在蘇聯財務已經這麼困難了,他們如何能夠會放棄酒這項利潤可觀的支出呢,莫非讓當局直接放棄幾分之一的財務支出嗎?莫非你真覺得當局是蠢貨,看不出聯名上書的是假的嗎?”
在搶占言論高地中,亞納耶夫比任何人都要有經曆,自在主義不是全能的,將某種思惟不斷的拔高到一種高度就會呈現難堪的環境,一旦這類主義表示出略微的不公道或者缺點,那麼接下來的崩盤將會是敏捷而又可駭的。既然你美國人標榜自在和人權是全部天下最早進,最公道的主義,那麼我一樣能夠舉出一千個負麵的例子來反對他。
科羅季奇扶著額頭說道,“冇用的,雅剋夫列夫。以我對莫斯科的體味恐怕你還冇走上街,就會被一群暴民圍上來一陣拳打腳踢,鼓吹部的傢夥煽動聽心的程度比我們還可駭,並且他們應當還跟外務部或者克格勃一起聯手行動。他們賣力辟謠,克格勃賣力監察,並實施察看我們的環境。”
至於那些天真叫喚著民主,真反比及崩潰以後才發明統統都跟本身假想腳本不一樣的知識分子們挑選了覺得很有風骨的他殺賠罪。亞納耶夫向來看不起這類冇用的懦夫,生前禍害國度,身後還想極儘哀榮?的確做夢。你們這些人就應當被汗青的車輪碾壓而過,成為灰塵。讓你們曉得甚麼是螳臂當車的了局。
“敬愛的美國大使館,我是被蘇聯當局毒害的作家科羅季奇同道……”
科羅季奇持續闡發道,“你我都要謹慎了,接下來另有各種誹謗和謊言會進犯我們。當然我們無可何如,因為冇有一家報社會頒發我們的廓清聲明,如許一來主動權完整把握在莫斯科上,我們隻是任人宰割的羔羊!”
這但是一封及其拉動聽民仇恨的聯名上書,文中編造的雅剋夫列夫說的大話中,他將喝酒的人貶斥的跟牲口一樣初級又肮臟。還諷刺說為了民主與自在,這些人應當丟到西伯利亞的煤礦中去,隻要那些煤渣才氣容忍渾身酒味和酸臭味的工人農夫。
腦筋要比雅剋夫列夫轉的快的科羅季奇握緊了話筒,同時避開家裡人,拉長了電話線走到中間的陽台上,儘量抬高聲音對他說道,“雅剋夫列夫,莫非你還冇看出來嗎?冇有甚麼暗害者,這底子就是當部分分在算計我們!”