&nb”這處所首要有甚麼行當人們大多乾些甚麼”
&nb”的確,特彆是德語這類難懂卻又了不起的說話.不知聖.約翰何時回家.”
&nb”那這對你們有甚麼好處”
&nb她滿臉猜疑地打量著我,”不,我從不如許賣東西.”
&nb”奉告蜜斯一聲......讓我見見她們......”
&nb”去很遠的處所嗎”
&nb”現在必定快返來了,都十點鐘了.”(瞧瞧腰帶上彆著的一隻小金錶.)
&nb那亮光還在老處所,昏黃卻果斷地穿透雨幕.試圖再走,拖著筋疲力儘的肢體漸漸移向它.它指導著我斜過山坡,穿越了一大片池沼.這處所夏季會冇法通行,就連隆冬也是泥水四濺,一步一滑.我顛仆過兩次,但一爬起來就打起精力,那亮光是我最後一絲但願,必須達到那邊.
&nb她撩起圍裙擦擦眼睛,兩位女人先前嚴厲,此時顯得很哀痛.
&nb”他來不及了,孩子,他一下子就去了......你們的父親.跟前天一樣,他有些不舒暢,可彷彿冇甚麼要緊.聖.約翰先生問要不要派人去叫你倆返來,他還笑他呐.第二天他的頭開端發昏......就是兩週前......就去睡覺,再也冇醒來.等你們哥哥進屋去看時,他都要硬了.啊,孩子們!他是這世上最後一個老派人了......因為跟那些過世的人比擬,你們和聖.約翰先生底子不是一類人.你們的母親也跟你們一樣,書讀得很多.你長得很像她,瑪麗,黛安娜更像你們的父親.”
&nb”你最好先奉告我要跟她們說甚麼.你從哪兒來”
&nb她去籌辦晚餐了.蜜斯們站起來,彷彿籌算去客堂.直到此時,我都在一向用心察看她們,因為她們的邊幅和說話令我很感興趣,竟把本身悲慘的處境近乎忘記.現在我又被帶回到實際,跟她們比擬,我彷彿更孤傲,更絕望了.我要想體例去打動屋裡的人,讓她們體貼我,叫她們信賴我的貧苦和哀傷滿是實話......壓服她們給我一個居住之處,好使我不再流浪,但這顯很多麼不成能嗬!我摸到門口,遊移地敲了兩下,感到最後那動機真是妄圖.漢娜翻開了門.
&nb”啊,孩子們!”她說,”現在進你們的屋子真讓人難受.椅子空蕩蕩的,擺在一個角落裡,好冷僻喲.”