第二十一章 羞辱?[第1頁/共5頁]
紮麗再次照辦了,固然那令她進一步的喪失了安然感。而馬丁因為擔憂對方使詐,所以是叫的呼喚出來的天然盟友把那些設備拉到了一邊去。
終究,內裡還是照辦了。大抵是被關在內裡的女孩不想再領教馬丁新的折磨手腕。而馬丁一麵號令呼喚出的天然盟友同娜塔莎一起進步警戒,一麵謹慎翼翼的打消掉了阿誰神術。
提及來,論壇上有人對LOLI控嗤之以鼻,宣稱那是對戀童癖的美化說法。每當這時,我隻能無法了。以我小我這個LOLI控來講,對兒童絕對冇有興趣的。我對甚麼有興趣?朱麗葉那類的啊!遵循莎翁原著朱麗葉的春秋但是13-14歲哦。另有,汗青上凱撒阿誰女兒,出嫁時的春秋彷彿也是13歲到14歲。我眼中的LOLI,是12歲到16歲就算是的。那絕對談不上是兒童吧,並且,12-16歲那段春秋的奇特美感是環球公認吧……以是推兒童的打斷腿這句話說說也罷,如果說推LOLI的打斷腿的話,那麼俄羅斯等國的情麵何故堪啊。那邊結婚好早的……
這下,紮麗心中可真的嚴峻了起來。眼下的敵手,可不好對於啊。
唔,提及來,LOLI這個詞現在算是爛大街了。到處都在“LOLI”“LOLI”的叫著。常常看到稱呼一歲的小女孩,也叫LOLI。每當這時。我就感受壓力很大。我成為LOLI控的時候,LOLI這個詞即便是放到很多年青人出冇的收集論壇之類的處所,也有大把的人不曉得那是甚麼意義。如何說呢,很難說LOLI這個詞有甚麼標準,不過按照我在高中時看的《洛麗塔》一書的話,LOLI較著不是指特彆小的小女孩的。那本書中配角所謂的對他引誘力極大的小仙女,較著是十幾歲的少女。趁便提一句,當時我竟然狂熱的向我的一名初中女生網友保舉那本書……該門生去翻那本書的時候撞上她語文教員了,被斥責了。以及,俄然的就想起了那部電影的譯名題目。用簡體字的這邊翻譯就是《洛麗塔》,而用繁體字翻譯的那邊則翻譯為《一樹梨花壓海棠》。因而某些人就大讚說用繁體字那邊的公然有文明……嘖嘖,要我說,那不是有文明,那是附庸風雅。蘇東坡那首詩,明顯是恥笑老牛吃嫩草的,而如果把那部電影瞭解成老牛吃嫩草的話,我隻能說一遍玩泥巴去吧。
“我想,現在你該投降了吧。”厚厚的波折牆內裡,傳來了仇敵的聲音。“你應當曉得,以你現在被困的環境。我能夠用神通等閒的將你電成焦炭。”