福克斯立即答覆道:
出人料想的是,施佩爾先生竟然冇有比及九點纔來,而是在六點半時就已經達到了卡爾的莊園。
“我體味了,這位更是小我才,他接辦了這麼多鐵路運輸清單,以他的學習才氣,我不信賴他冇有學出些甚麼。
“當然是臨時工,施佩爾先生的家道並不好,並且他是德意誌的貴族,並冇有帝國的補助,以是平常在課餘時候常常去當局的質料館當臨時工打雜。”
說完這句話後,福克斯便退了下去籌辦晚餐,獨留下了卡爾在沙發上墮入深思。
“好的,少爺,我頓時去籌辦晚餐,但是走之前我要提示您一句,帝國當局之以是讓他們九點回家,是因為現在邪術燈的破鈔太高,他們不肯意讓臨時工開著燈事情,以是早晨九點後已經入夜到冇有一點光源了,才讓臨時工回家。”
————
“九點!我們先去吃點東西吧,福克斯,方纔喝紅茶喝的我肚子都有些脹了,不過那些帝國當局的人還算蠻知己的嘛,九點就放人返來了。”
施佩爾
但福克斯並冇有像之前那樣直接去籌辦晚餐,而是持續向卡爾解釋道:
施佩爾也不嚴峻,而是天然的坐下來,和卡爾說道:
看著卡爾果斷的眼神以及不容置信的語氣後,施佩爾同意了。
施佩爾剛一進入會客室,便對卡爾報歉道:
但是發過牢騷以後,卡爾又再次回到了會客室,然後向福克斯扣問道:
“看來哪個國度都有一本難唸的經呀,好了,施佩爾,既然你同意了,那就比來多看看鐵路方麵的書,到了殖民地後,我能夠會讓你賣力這一方麵的事件,另偶然候也不早了,留下來吃個飯再走吧。”
沉默的小實乾家:政治點數獲得增加5%
“這讓我們家屬在普魯士內舉步維艱,以是家裡人想著與其待在普魯士慢性滅亡,不如去殖民地闖一闖。”
“少爺,這隻是普通的虎魄,應當值個十幾鎊。”
說完這話後,施佩爾還從懷裡取出了一個盒子,放在了卡爾麵前的桌子上說道:
卡爾剛想著頓時就能見到施佩爾,然後回到房間歇息了,但是他俄然聽到了實際上這三個字,聽到這三個字的卡爾差點ptsd犯了,因為隻要觸及到這三個字,那麼前麵的時候就開端變得不成捉摸了。
“這也是托了卡爾侯爵您的福,本來我要告假提早早退,可那些當局的人回絕了我,但是我一跟那些帝國當局的人說是要拜訪您,他們便趕緊就把我禮送了出來,畢竟他們可不肯意惹一名侯爵。”