“你冇有偷聽書房裡的說話嗎?”
“嗯,是的,我健忘說了。他說:‘奉告赫敏,叫她不要來打攪我。’我一出門就趕上了我姐姐,因而就把彼得的話轉告了她。“
“甚麼?”華生目瞪口呆地看著夏洛克.
“那麼後門呢?”
“盧娜。你姐姐說你十點鐘從彼得書房出來,有冇有這回事?”
“冇有。除了彼得的幾個好朋友,冇有外人來過這裡。”
在差人的唆使下,幾小我湊上前去,華生清清楚楚地辨認出幾隻足跡,一隻足跡特彆較著,方向朝裡,另有一隻稍稍有點堆疊,方向朝外。
盧娜抽回了手,睜大了眼睛,內心充滿了驚駭。
“嗯,”警督說,“我必須頓時見到盧娜。她是最後瞥見彼得還安然無恙的人。她已經曉得這是行刺了嗎?”
華生一時覺得本身聽錯了。“你不是很感興趣麼?明天產生的事……是一個必須找出本相的罪案啊。夏洛克。”
“我不能必定。”克裡斯答覆說。“起碼很像是行刺,要曉得小鎮比來可真是……”
“好了,到此為止吧。”警督說。
“盧娜還見到過他?”
“我們還不太……清楚。”警督吞吞吐吐地說。
貳心想,如果明天得知的動靜,再不能讓夏洛克下定決計參與這個案子,他就太不體味他的朋友了。這個案子莫非還不敷風趣嗎?
“但是你卻冇有遵循這一叮嚀去做?”
克裡斯細心地叮囑赫敏如何護理她的mm時,華生一小我急倉促地下了樓去了,他急於歸去見夏洛克。
“我是這麼說的。”
“你有冇有重視到窗子是開著的還是關著的?”
“時候精確嗎?”
“我不清楚。我在措置一個檔案時碰到了題目,我想去問他,但當我聽到說話聲時,我記起了他跟我說過的話,不要出來打攪,是以我就走開了。”
“嗯,約莫就是這個時候。但我說不出切當的時候,能夠比你說的還晚一點。”
夏洛克冇有聽到這一句。
盧娜溫馨地坐到客堂一張廣大的長沙發上,這沙發占有了整整一麵牆。她昂首看著警督。
赫敏上樓去了。
“早上好,先生們,”小鎮警督說,“對這不幸的事,我深表憐憫。彼得是個心腸仁慈的人。赫敏給我打電話時說這是行刺,是不是有不測的能夠性,大夫?”
華生隻好一小我去了,一起上眉頭舒展。
“我到家是九點十五分擺佈。”華生彌補說。