夏洛克卻挑選了彆的處所:“我要去看一眼書房。”
華生思慮著夏洛克方纔的那一句話,‘我會落空一些首要的東西。’
夏洛克讚成地點了點頭。
“尼克的指紋呢?”夏洛克安靜地問道。明顯他已經弄懂了倫敦來的差人在思疑誰。
“啊!”夏洛克大聲感喟。從這感喟聲中能夠聽出他彷彿有點對勁。他接下去又問:“你向四周看看,赫敏。這房間裡的東西是否跟平時一樣?”
“我不得不說你弄錯了,警督。”小鎮差人暖和地說,“我是親眼看著尼克長大的,他毫不會出錯到殺人的境地。”
“我們頓時就去,”小鎮差人說,“夏洛克陪我們一起去如何樣?”
“我需求為它竄改麼……比如我們。”
夏洛克環顧四周。
“這房間原封未動,跟昨晚一樣。”他說。
“你按本來的位置放給我看。”夏洛克說。
“你是不是一個長於察看的人,華生?”他向站在身邊的華生問道。
“彆的東西是否動過?”
“是你們在傳喚我?”她猶躊躇豫地問道。
華生愣了一下,心中不免有點憤怒。“我,我確切答覆不出。我冇有去重視。”
隨後,華生跟著夏洛克去了鎮上的差人局,一起上,華生都表情鎮靜。他感受他和夏洛克又回到了疇前的狀況,一起探案,一起涉險。
華生把小鎮警督先容給夏洛克,並把環境解釋了一番。一眼便可看出,德拉科差人曉得夏洛克在這裡感到非常憤怒,神采烏青。小鎮差人看到他的下屬一副憤怒模樣,有點幸災樂禍。
赫敏為他們翻開了門,她看來已經從昨晚的驚駭中規複過來了。
“他昨晚九點出去,約莫在九點半的時候有人在彼得的屋子四周見到過他。大師都曉得他現在正碰到很嚴峻的經濟困難。我已弄到了他的一雙休閒鞋,鞋底和窗子上的足跡幾近一模一樣。我現在就籌算去對比一下足跡。”
“窗簾是合攏的。平時不會如許。”
赫敏環顧房間,俄然,目光逗留在窗子上。
華生不可否定這個。可,“這是人生的一部分。”
夏洛克冇有答覆,持續用靈敏的眼睛核閱著房間裡的統統。
“這案子頓時就會水落石出,”德拉科說,“我跟雷斯垂德辦案的體例分歧,我底子不需求專業偵察來插手。你能夠稍後就會說甚麼‘任何一個傻瓜對昨晚產生的事都能看得一清二楚,我們冇有需求華侈這十二個小時。’或是‘我們把全部鎮的智商都拉低了’如許的話。”他以抨擊的目光瞥了不幸的小鎮差人一眼,而小鎮差人還呆頭呆腦地不明究裡――或許他不曉得夏洛克是誰。