第1章 修訂本說明[第1頁/共1頁]
實在都錯了。諸葛亮無兵卒守城,乾脆開門;《上海王》事事有典,才擺出槍炮服侍。
有很多人說,虹影的確很怪,在封內頁上竟然做了個史無前例的聲明:“本小說絕非向壁假造。”虹影喜好寫“真人真事”,賦性難改。
近年出版的上海背景小說,大多是蜜斯小籌算,小資小情調,給人的印象,覺得上海的當代性,就是小女人氣。乃至本日的“上海風致”,也成心望吝嗇裡走。此可謂大錯特錯。我以為當代上海的開辟者,不管華人洋人,女人男人,都有點派頭。既然有膽量聲明“歡迎對號入坐”,我當然明白,那個的前輩安坐在內裡!
為答覆統統這些書外是非,本訂正本加了“章外章”,毫無儲存地坦白我在上海的幾年餬口經曆,以及寫作顛末。讀者幸勿錯過。如果有攻訐家看了,還以為我作假,那我就對他投降。
有批評家在報紙上寫文章。“虹影不是上海人,如何能寫上海?”
重寫海上花三部曲,就這部改得較多。這書最早在2003年出版,再版時,我改了一次,動得最大,我是校訂英文版時,編輯就每個細節細心問我。
我讀到這敬愛的批評,就笑了:寫秦淮河妓女,隻要請南京人了。小說出版後,自居專家的老上海,汗青考據癖,對細節特彆在乎,他們細心尋覓我的“硬傷”,至今冇有人找到。
我一集也冇敢看。為甚麼?因為改得臉孔全非,分歧道理,看了活力,何必?
小說《K》吃了三年官司,她倒真是衣帶漸寬,荷包縮小,終不悔;又說思來想去,隻要一種能夠:虹影對本身讓人被騙的才氣非常有掌控,騰挪淩虛賣關子。
我乾脆把書中母女乾係重新理了一遍,改成目前這個模樣。由此書改編的電視持續劇持續在上海北京台灣等地播放,也在新加坡放映。