《山海經》現存的最早版本是由西漢劉向、劉歆父子訂正而成的。晉朝的郭璞曾為《山海經》作注。考據註釋者另有清朝畢沅的《山海經新校訂》和郝懿行的《山海經箋疏》等。
《山海經》整部書從東、南、西、北四個方麵先容了中華大地的山川寶藏,特彆是一些異鳥怪獸、奇花異石,讓人聞所未聞,見所未見。如《外洋經》中所傳說的異國有:雙頭國、三首國、女子國、丈夫國、大人國、小人國等,真是讓人產生無窮遐想。
譯註者
《山海經》是從戰國期間到漢朝初年,經多人編寫而成的一部古書,書中除了儲存有大量的神話質料外,還觸及學術範疇的各個方麵,諸如宗教、哲學、汗青、民族、天文、地理、植物、植物、醫藥等學科,內容可謂包含萬象,可謂當時的一部餬口日用百科全書。
關於《山海經》的作者和成書時候,曆代學者都冇有給出明白的答案。有前人以為是大禹、伯益所作。但顛末數代學者的研討,能夠鑒定的是《山海經》絕非成書於一時,更不是一人所作,當時候跨度約莫是從戰國初年到漢朝初年,而作者餬口的地區首要集合在楚、巴蜀等地,直到西漢校書時才合編在一起,成為當代我們所看到的《山海經》版本。
魯迅先生在《中國小說史略》中說《山海經》是“古之巫書”,又在《漢文學綱領》中說“蓋以記神事”,足以證明《山海經》是一部極具神話研還代價的古書。但有些學者則以為《山海經》不但是神話,此中還包含了太古地理及一些外洋的山川鳥獸等事物。
但更讓人難以置信的還在背麵,當關於《山海經》的爭辯傳到外洋時,法國的漢學家馬伯樂竟以為《山海經》中的地理描述與公元前5世紀外來的印度和伊朗文明聯絡緊密,深受其影響。到了厥後,香港學者衛聚賢在《古史研討》中又宣稱《山海經》的作者是印度人。固然有些人的觀點顯得牽強附會,有嘩眾取寵之嫌,但也不乏真知灼見。究其啟事,這與《山海經》的廣博高深、無所不容的內容是分不開的。
《山海經》是中國先秦首要文籍,該書並非成於一時,亦非一人所寫。《山海經》傳世版本共18卷,包含《山經》5卷,《海經》13卷,其內容主如果官方傳說中的地理知識,包含山川、礦物、民族、物產、藥物、祭奠、巫醫等,儲存了包含誇父每日、女媧補天、精衛填海、大禹治水等在內的很多膾炙人丁的太古神話傳說和寓言故事。《山海經》具有不凡的文獻代價,對中國當代汗青、地理、文明、中交際通、風俗、神話等的研討均有參考代價。本書是《山海經》的口語文全譯本,且對冷僻字詞、名物有恰當的註釋。彆的,還配有大量古本《山海經》中所繪的插圖。