軋姘頭/外插花:姘居
老鬼三:混蛋
個麼:那麼
精精光光:喧華
衝頭:不領行情,傻乎乎的人
爺叔:叔叔
爺孃:爹媽
啥麼子:甚麼東西
一噶頭:一小我
來由一是作者是上海人,對吳儂軟語比較偏疼,用上海方言寫作更能凸起人物本性與精力風采。
投五投六:魯莽,莽撞
噯歇會:待會兒見
搞七撚三:混鬨,膠葛不清
交關:很多
拉三:暗娼,不端莊女人
小鬼頭:小孩/年青人
迭能:如許
伊:他/她/它
外噶:並且
紮台型:拉風,風景
開夥倉:燒飯
彆相:玩
從第八十二章開端,仆人公轉戰到了上海,為了凸起地區特性,從第八十三章起,人物的大量對話將用上海方言表述。
老菜皮:人老珠黃的女人
誒:那
扳麵孔:活力
甩浪頭:吹噓
老虎灶:舊時泡開水的處所
瞎三話四/瞎七得八:胡說八道
親眷:親戚
麼子:東西
門路搞正:走正道
花擦擦:花心
壽頭:傻瓜,明顯虧損還感覺占便宜的人
倒台:丟臉
那:你們
坍般:差勁
活絡:矯捷
饞吐水:口水
齪刻:凶險
汰:洗
此地:這裡
爽氣:乾脆利落
日腳:日子
事體:事情
拎不清:搞不清楚
吃餬口:捱揍
嘎山湖:談天
等一歇:等會兒
號頭:月(份)
用上海方言寫作,或許這類嘗試是種冒險,如果身為上海人,大多應感受親熱,但對於其他地區的人群而言,則會放慢瀏覽速率,乃至感覺晦澀難懂。
晨光:時候
一歇歇:一會兒
吃敗頭:叱罵,怒斥
孃姨:仆人
米道:味道
癟三:小地痞
適意:舒暢
做餬口:做事情
做忒:乾掉,弄死
戳氣:討厭
胡天野地:廝混
伐:語氣詞,相稱於嗎,吧
蹲:待(蹲了屋裡廂:待在家裡)
模型:身材,豪傑
打瞌衝:犯困
赤那:他媽的(罵人的話)
小巴喇子:小老百姓,小人物
刮三:糟糕
大娘子:年齡比新郎官大的新娘
豁邊:冇分寸
大豪佬:大人物,有權有勢的人
賊骨頭:小偷
路道粗:人脈廣,有門路
阿木林:反應癡鈍的人
格:這(格塊:這塊;格位:這位)
小毛頭:嬰兒
自家:本身
伊拉:他們
清爽:清楚
啥:甚麼(做啥:做甚麼,為啥:為甚麼)