清末文抄公_第三十八章 請客,那是要講究方式方法的 首頁

字體:      護眼 關燈

上一頁 目錄 下一頁

“關琴,這句西方常用的說話‘身在羅馬,就像羅馬人一樣去做’,當時羅馬帝國事西方最強大的國度。而彆的國度的人到了羅馬帝國,就要遵循羅馬帝國的法律另有各種風俗。但是如果你真的直接看到了這個大要上的意義,那當然普通人不睬解。以是作為我們中國人,常常就要用我們中國人的一樣的風俗來描述,實在也就是‘入鄉順俗’這四個字罷了。如果直接機器性的翻譯剛纔那一句話,那如許必定是要弊端的。因為西方也是如此,有很多詞語跟著時候的竄改,他的詳細含義經跟著竄改了,並非美滿是一層穩定的,這個和我們中國一樣。以是我們翻譯到時候不能夠隻是看到大要上那些意義,更是要熟諳兩國之間的文明,找到共同的含義,如許才氣夠真正的翻譯,不然光是拿著詞典來對應翻譯,那樣或許單詞還行,但是一旦真正的文章乃至詩歌,那美滿是南轅北轍的。明白了嗎?”陳頂天說道。

“我不管這麼多,我奉告你,現在走還來得及,不然等下如果真的逼不得已,我但是要殺人的!”

但是金髮男人方纔伸脫手時候,卻發明本技藝臂被另一隻手給快速拿住,然後接著快速的被用手銬銬住。

“好了,明天的外語就講到了這裡,你去內裡巡查一下。我明天早晨冇有甚麼興趣!”陳頂天說。

這個金髮男人明顯是但願把陳頂天忽悠到法國,因為拿破崙曾經交代過,能夠不要用暴力手腕也就是不要用暴力手腕,畢竟陳頂天到時候如果給他們一個假的質料,那也是費事事。這個期間質料調查非常困難,以是想要覈實質料的真假,那真的很困難的。到時候九句實話一句謊話,以目前的質料覈實才氣來看,真的很難覈實的。以是他們寧肯不要用暴力手腕,也都儘能夠的忽悠陳頂上帝動去法國。如果用了暴力,阿誰時候喪失恐怕也不小。

“我勸你還是轉頭看看再說吧!”陳頂天有恃無恐的說。

陳頂天吐槽:“嗨,你們歐洲不是一夫一妻嗎?”

加入書架我的書架

上一頁 目錄 下一頁