再往下就寫著:量身篇,上麵倒是一些似詩非詩,諺後語普通的句子,如:相牛先相架,再相皮頭骨;一尺腿腱三百斤,再加一寸八十斤;前胛如鞍後腿弓,旱後難擋行如風等等之類的‘。
柳老頭喝酒特慢,抿一口,往嘴裡扔個花生米,再夾根鹹菜條,就如許慢悠悠的嚼著,一杯酒竟喝了一個多小時,直到太陽照到他坐的木墩子上,他才把殘酒一飲而儘,然後把嘴用手隨便一抹,吃了碗麪條。
當我到柳老頭家時,柳老頭和柳家嬸子二人正坐在院子中的槐樹下用飯,柳家嬸子不能生養,但人卻非常潔淨素潔,厥後想想,這也是柳老頭傳我相牛之術的啟事之一。
我這才明白郭老頭拿來字典的企圖,便遵循偏旁部首查字法查了起來。
翻過冊頁,便滿滿的都是繁體字,我如法炮製,查了一個來小時,才把第一頁翻譯過來。
好鄙人麵的二個小字我熟諳,小字是辭海,而最下方也有一行字,標識著繁簡對比的字樣。
說著,他彎著身子把《牛師經》和《辭海》一收,踢噠著拖鞋進屋去了。
我父親一聽,曉得這是柳老頭在傳我本領,當然也很歡暢,便了給我一塊錢――當時一碗羊肉湯才一塊錢,一碗羊雜湯隻三毛錢!我大哥乾一天修建隊賺二塊六!
當我們來到車跟前一看,本來是車前一其中年人牽著一頭老公牛,而喊柳老頭的則是一個三十多歲的人,臉又黑又長,眼晴很細,一幅奪目樣。
第一個字是牛,第二個好象是師,第三個我就不熟諳了。