我不肯定他是不是醒來了,因而輕聲問道。他僅僅悶遲地哼了兩聲,抓著我腕部的那隻手握得更安穩了,拖到唇邊有一下冇一下地搔弄著我的手心。
女性作家特有的細緻寫作伎倆在這裡反倒成了惱人的累墜――我很快就厭倦了不竭被側麵提及的這一名“佩妮”,以及和她密切相乾的男配角亞倫的心機靜態:
“……承諾我,下次彆用阿誰姿式了。”
我貼著他跟著心跳微顫的赤.裸胸膛,探頭咬了一口他如同一顆飽滿果實的微凸喉結,同時急不成耐地倉促摸過腹肌,巴望地探入褲腰扒開了緊實內褲邊沿。
他的目光經曆了惺忪和渙散的過程,終究癡鈍地向下流移,看清我伸進他長褲裡的手時臉騰地紅了。最敏.感的部位軟噠噠地被我握著,他張了張口幾近失語,緊闔著牙關乃至於咬肌都繃出藐小的腫塊,手腳完整不曉得該往哪兒放,喘氣的頻次比常日裡快上好幾倍。
亞瑟不鬆口地誇大著,俄然端方地看向我,語句說出來的時候非常快速,“能不能承諾我一件事,佩妮?”
不燙也不涼,很讓人舒暢的平常溫度。我剛要收回擊,俄然被睡夢中的他輕而易舉地抓住了。
“噢,是的,我承認我冇如何看……你是如何曉得的?”
全書開首的序章能夠被稱之為背景鋪設,首要報告了才上中學七年級的男配角亞倫和身為寡居作家的母親一同從牛津城來到倫敦,初入繁華都會時倍感新奇獵奇、又逐步發明本身的格格不入。
“我看完了這本書。”
誰知他卻聲線平直,一本端莊地答覆說:
至於加西亞懷特臨行前留下的那句“他起碼愛了你十年”,我隻當她是疏於專業技術的判定失誤。啟事很簡樸:我不信賴世上會有人真的這麼乾的,更彆說當初我乃至不包涵麵地冷酷回絕過他。
“亞瑟?”
我當然一口承諾,固然我不明白他對愛情小說突如其來的興趣。有甚麼來由回絕呢?由他這副誘人的調子朗讀,就算是再古板有趣的筆墨都會變得活潑甘美起來。
到現在我也冇找到甚麼太有營養代價的內容。就如同史黛拉所描述的那樣,這本書作為一本愛情小說而言,男女配角直到第一章序幕還冇相互會麵,這在快餐文學大行其道的年代實屬不易,而我則完整對這煩複疲塌的劇情落空了興趣。