終究,在1922年1月尾,這件事有了一個成果。
但倒是實際。
特彆對於《死水》最為賞識。
他以為這首詩表達了作者對社會的幻滅,對於天下的謾罵。
《亂世才子》的下部仍然是個開放式的結局。
他直接奉告出版社,這就是結局,思嘉的故事開端於亞特蘭大,結束於亞特蘭大,冇有其他的故事了。
出版社對此非常對勁,並扣問林子軒是不是還要寫續集。
《大西洋月刊》的編輯向林子軒致以歉意,因為他們誤信了季鴻明,給林子軒形成了困擾,但願林子軒不要介懷。
社會言論一下子變得對林子軒極其無益。
林子軒曉得《亂世才子》有一部續作,是一名叫做亞曆山德拉裡普利的美國南邊作家寫的,名字叫做《赫思嘉》。
林子軒花了點時候采辦了禮品,然後踏上了返回中國的郵輪。
踏上郵輪的那一刻,林子軒回顧望著自在女神像,感慨不已。
不過,這涓滴影響不了艾略特現在的情感,他詩興大發,要寫下本身的詩篇。
季鴻明墮入被動當中。
固執的思嘉並冇有放棄,她決定再次解纜,尋回本身的愛情,畢竟,明天又是新的一天了,誰也不曉得會產生甚麼。
偶然候意猶未儘,反而比直接給出答案更具有吸引力,留給讀者無儘的設想空間。
跟著他們女兒的不測死去,他們之間最後的聯絡也被堵截。
因而,他拿起筆,在稿紙上寫了一個單詞,《荒漠》。
真正的典範,是不需求續作的。
傳達出一種對天下、對實際的討厭、遍及的絕望情感和幻滅感,表示了一代人的精力病態和精力危急,從而否定了當代文明。
就算要公映《上海假日》,也要比及《紐約假日》放映以後再說。
在紐約的最後幾日,他把《亂世才子》的稿子趕完,陸小蔓也翻譯結束,剩下的筆墨校訂事情交給出版社好了。
出版社固然遺憾,但也尊敬作者的決定。
因為遵循《亂世才子》的末端,作者較著埋下了伏筆,故事還冇有說完,有點意猶未儘的感受。
獨一能走的就是庭外和解了。
記者們不是傻子,反而相稱奪目,既然林子軒有信心讓專家來考證影片的真偽,那申明這件事很有能夠是真的。
出版社也找到林子軒,想要出版《白叟與海》。
與此同時,在英國,有個美國人正在翻看著一本詩集,詩集的名字叫做《一代人》。
這是林子軒完整冇法預感的。