“爸爸會要你的命。他會要你的命”她說。
老菲芘甚麼話也冇說。她如果想不起有甚麼好說的就***一句話也不說。
“狀師倒是不錯我揣摩――但是分歧我的胃口”我說。“我是說他們如果老出去援救受冤枉的人的性命那倒是不錯可你一當了狀師就不乾那樣的事了。你隻是掙許很多多錢打高爾夫球打橋牌買汽車喝馬提尼酒擺臭架子。再說即便你真的出去救人道命了你如何曉得如許做到底是因為你真的要救人道命呢還是因為你真正的動機是想當一個紅狀師隻等審判一結束那些記者甚麼的就會全向你湧來大家在法庭上拍你的背向你道貿就象那些下賤電影裡演出的那樣?你如何曉得本身不是個偽君子?題目是你不曉得。”
“彆謾罵啦。好吧再說些彆的。說說你將來喜好當個甚麼。喜好當一個科學家呢還是一個狀師甚麼的。”
可她冇答覆我。她躺在床的另一邊斜著眼看我。她分開我總有那麼一千英裡。“喂答覆我”我說。“是一樣我非常喜好的東西呢還光是我喜好的東西?”
“好吧”我說。不過題目是我冇法集合思惟。我能想起的隻是那兩個拿著破籃子到處捐獻的修女。特彆是戴著鐵邊眼鏡的阿誰。另有我在愛爾克敦.希爾斯讀書時熟諳的阿誰門生。愛爾克敦.希爾斯的阿誰門生名叫詹姆士.凱瑟爾他說了彆的一個非常自高高傲的、名叫菲爾.斯戴比爾的門生一句不好聽的話卻不肯收回他的話。詹姆士.凱瑟爾說他此人太自高高傲給斯戴比爾的一個混帳朋友聞聲了就到斯戴比爾跟前去挑釁是非。因而斯戴比爾帶了彆的六個下賤的雜種走進詹姆士.凱瑟爾的房間鎖上那扇混帳房門想叫他收回他本身所說的話可他不肯收回。是以他們跟他動起手來。我乃至都不肯奉告你他們如何對待他的――說出來實在太噁心了――可他還是不肯收回他的話阿誰老詹姆士.凱瑟爾。可惜你冇見過他這小我他長得又瘦又小非常衰弱手腕就跟筆管那麼細。最後他不但不肯收回他的話反而打視窗跳出去了。我正在洗淋浴甚麼的連我也聞聲他摔在內裡地上的聲音。可我還覺得是甚麼東西掉在窗外了一架收音機或者一張書桌甚麼的冇想到是人。接著我聞聲大夥兒全都湧進走廊奔下樓梯是以我穿好浴衣也奔下樓去瞥見老詹姆士.凱瑟爾直挺挺地躺在石級上麵。他已經死了到處都是牙齒和血冇有一小我乃至敢走近他。他身上還穿戴我借給他的那件窄領活動衫。那些到他房間裡毒害他的傢夥隻是繪辭退出黌舍。他們乃至冇進縲絏。