邁丘西奧:我將近昏疇昔了,班伏裡奧,將我肆意扶到隨便甚麼屋子裡去吧。我已經在你們兩戶該死的人家手裡死掉了。――你們這兩戶該死的人家!(邁丘西奧、班伏裡奧同下)
羅密歐:班伏裡奧,快拔出你的劍將他們的兵器給擊掉。快彆鬨了!兩位大哥,這算如何一回事兒?提伯爾特,邁丘西奧,你們可莫要健忘了親王不準在維洛那的街道上打鬥的禁令!
邁丘西奧:用腳後跟發誓,我纔不怕他們呢!
羅密歐:老兄,放心吧,這點傷不會太短長的。
第三章1維洛那。廣場
邁丘西奧:這類屈就的確是一種汙辱。它隻能用武力才氣夠停歇。(拔劍)來吧,你這隻小貓兒,拔出劍來跟我決鬥吧!
邁丘西奧:你的人!他既不吃你的又不穿你的,如何叫你的人?但如果你拍拍屁股回身逃脫,他倒會像你的主子一樣緊追不放的。
班伏裡奧:如果我像你一樣地喜好吵架,那不消多久便會丟掉本身的性命了。――凱普萊特家裡的人來了!拿我的項上頭顱包管!
提伯爾特:您會明白我毫不會驚駭阿誰的,隻要您給我一個來由。
提伯爾特:你說讓我跟你乾嗎?
親王:這場爭鬥是如何開端的?
班伏裡奧:我將向您重新來報告這場令民氣碎的流血事件的顛末,高貴的親王。殺死您的親戚,英勇的邁丘西奧的那小我正躺在那兒,而他是被年青的羅密歐所殺。
提伯爾特:我不跟你吵,我的人來了。
邁丘西奧:傳聞你如許的貓精有九條性命,我會九取其一而剩其八,留待今後再來玩耍。快拔出你的劍吧,莫怪我部下不包涵,我的劍將近切近你的耳朵!
邁丘西奧:莫非您本身不能隨便想一個甚麼來由出來嗎?
羅密歐:邁丘西奧!他不但是親王的親戚,更是我的好友;而他卻因為我而被人擊成重傷。這個不但殺死了我的朋友,並且又誹謗我名譽的人,我不成以再忍耐下去,固然一小時前還能夠稱是我的親人。敬愛的朱麗葉啊!我的勇氣被你的斑斕所磨鈍,我變得如此地怯懦怕事!
[羅密歐上]
市民甲:阿誰殺死邁丘西奧的罪犯跑哪兒去了?阿誰殺人凶手提伯爾特逃向了那邊?
(羅密歐置身兩人之間)停止!提伯爾特。敬愛的邁丘西奧!(提伯爾特從羅密歐臂下將邁丘西奧刺中。提伯爾特和仆人下)