第三十六章 致史蒂芬・翁的明信片[第1頁/共3頁]
倫敦波特蘭大街46號
賀曉漁內心是這麼想的,但不曉得為甚麼感受本身握筷子的手卻非常沉重,嗯...內心實在比手還沉重。
而全天下中就數瑞典人對這類私密傳情的明信片最情有獨鐘,有些明信片上乃至會粘貼八張郵票來表達不遜於上帝之語的龐大語法。
如果將一枚郵票倒貼在明信片的左上角就代表‘我愛你’,但如果是兩張的話就代表此人名花有主了。
以是,基於人類的賦性使然,英國人開端思考一種更加私密的表達體例。
如果將郵票向右斜貼在明信片的又上角代表‘我等你’
當時候的人們很有情味的設想了一些較為淺顯易懂的‘暗碼’。
“給老孃滾犢子~”賀曉漁氣得隻好大口用飯才消心口恨。
“好呀,嗡嗡。你另有事情瞞著我,哼~”少女一言分歧就籌算髮脾氣震懾下翁半閒,好討回公道。
看到少女終究肯開口用飯後,翁半閒才故意機打量麵前的明信片。
冒昧給您寄出這張明信片真是感到萬分抱愧。但因為您未在家裡(信中指‘初級藏墨客意網’)留下任何能夠直接聯絡到您的電子通訊體例,我隻幸虧您的主頁上留言,可惜的是您一向冇有答覆我。所幸我從您的小我質料那找到了您留下的註冊地點,並但願用這封傳統但仍然非常可靠的紙質明信片來與您獲得聯絡,以下是我的電話和在倫敦的住址。
“吵死啦...我媽媽說過不要用筷子指著彆人,如許顯得很不規矩。哼~冇規矩的嗡嗡真討厭~”想通過耍性子迴避吃晚餐的賀曉漁乘勢反擊。
......
其最早的情勢乃至能夠還早於手劄的汗青,出土於倫敦近郊的一些紙板能夠就是其最早的情勢。
看在你這麼辛苦跑去大老遠買飯的份上...本女人勉為其難吃幾口吧...
比如通過在明信片分歧位置和分歧方向乃至傾斜倒貼粘貼郵票來意味某種隱含的表述。
理事台前埋頭就餐的二人也一副耳鬢廝磨悄聲細語的密切模樣。
發覺應當是那封明信片的啟事促使嗡嗡如此專注,少女獵奇的將小腦袋湊到嗡嗡跟前偷偷瞥了幾眼。
“快看,我都吃完...你如何啦?嗡嗡。”賀曉漁這會才發明顯信片背後的嗡嗡看起來格外當真。
哪怕到了20世紀中旬,在私奔文明極其發財的英國,通過郵票傳情的明信片仍然大受歡迎。
如果將郵票正貼在明信片上與姓氏齊平的處所代表‘快來帶我私奔’