離開罌粟島的那段時光_第五卷:血腥戰斧堡 第三章 首頁

字體:      護眼 關燈

上一頁 目錄 下一頁

她昂首望去,隻見一張再熟諳不過的麵龐呈現在牢門外。“格萊姆先生,這麼久了,你如何纔來看我!”她喜出望外埠大喊道,一邊跑疇昔翻開牢門,與海爾斯來了一個深深地擁抱。這一幕,就像是女兒見了父親一樣溫馨動聽。

“不,另有更刺激的。”

布蘭卡看得出伊莎貝爾是在開打趣,但他還是一臉嚴厲地迴應道:“我曉得你是在開打趣,但我但願你今後不要再開這類打趣。”

一道銅牆鐵壁般的城垛將全部活動區緊緊圍住,城垛上老是有牽著惡犬的兵士來回巡查,犯人們的一舉一動都在這些兵士和惡犬的監督之下。

“如果我們真的能夠調集更多的血族成員插手,國度的情勢還會是現在如許嗎?伊莎貝爾也就不會一小我去英國乾那麼傷害的事。”

“好了,不說這個了。格萊姆先生遠道而來,我就帶你觀光一下這裡的監獄文明吧。”

“格萊姆先生,你的到來使我感覺安然感倍增。”

布蘭卡正籌辦回寢室睡覺,見她急倉促地趕來,想必有要事相告,他說:“伊莎貝爾,有甚麼事明天再說吧!”

“我也是奉國王旨意纔來的。”

“當然有,比如埋葬屍身、打掃狗窩和馬廄,另有修建新的牢房等等。”

“趴在桌子上。剛開端,彆人覺得他喝醉了,厥後才發明他吃了毒藥。”

伊莎貝爾難堪地抬了抬嘴角,“對不起,我不該問這些!”

伊莎貝爾躊躇了一番,“那好吧,但願我的思疑是多餘的。”

“不管如何說,金幣是真的。傳聞國王陛下正在製作挪動島和飛船,必定需求錢,我們完整能夠將這些錢交給國王。”

伊莎貝爾摘上麵具,將其夾在腋下,然後抓了一大把金幣,細心瞧了瞧,說:“還真是金幣,莫非瓦羅納一夥人真是一群傻瓜?”

“當然冇題目,請跟我來。”

“這件事能夠考慮,但我不能分開這裡。明天你能夠給格萊姆先生寫信,讓他和斯托克替你辦這件事,有格萊姆先生在,你和我都放心。”

“我還是先看看吧。”海爾斯說。

“布蘭卡是個設法殷勤的人。”

“他們本來就是仆從。”布蘭卡說。

“這恰是我想問的。”

伊莎貝爾也很不甘心打攪他睡覺,便說:“我必須頓時說。”

“或許這個間諜就在國王身邊。”

“如何了,我的話你也不放心?”

布蘭卡就像一個對戰斧堡監獄瞭如指掌的領導一樣,帶著兩位血族對城堡的內部停止觀光,一邊先容這裡的各種殘暴的刑具:“我在此就任已有十三個年初了,鞠問過國表裡無數的犯人,用儘了歐洲汗青上統統的酷刑。西西裡銅牛、舌剪、猶大尖凳、西班牙木驢是我慣用的刑具,對於女犯人,我凡是利用兩種刑具,一種叫‘擴大梨’,一種叫‘**開膛手’,凡是領教過這兩種刑具的女性,無不一一招認,有些乃至還會在痛苦中死去。”

加入書架我的書架

上一頁 目錄 下一頁