念及火線兵士們的慘烈處境,他的眼神中閃過一絲不忍與哀思。
“尊敬的麥克大將,吾等懷著萬分沉重且哀思的表情,向您呈報此次火線戰事的慘烈狀……”
再共同著雄鷹帝國本就強大的軍事設備,如何能夠打敗仗呢?
“那些常日裡威風凜冽、堅不成摧的坦克,在大夏國旋翼機特製的穿甲彈進犯下,脆弱得如同紙糊的玩具普通。”
大師的目光立即集合在麥克大將的身上。
唸到關頭處,他的聲音微微哽咽。
該不會戰局的生長,不是他們所預感的那樣吧?
這是用來描述敗仗的嗎?
諜報兵清了清嗓子,展開電報,用一種決計拿捏、故作文雅的調子唸叨:
“我之前有冇有和你們說過,我們的敵手隻是強大的農業國度。”
如此來看,大夏國也就這三兩下子罷了。
和雄鷹帝國這類超等大國完整不能對比。
“當我方告急派出引覺得傲、被視作疆場王牌的謝爾曼坦克,試圖力挽狂瀾、竄改戰局時,卻遭受了令人難以置信的慘敗……”
在那裝潢豪華、燈火光輝的總批示中間內。
用一種非常沉著沉著的嗓音,文雅地念出來:
萬分沉重且哀思?
“要文雅,要有大國的風采!”
傻子都曉得有了他那麼絕妙緊密的戰術。
冇等諜報兵說話,麥克上姑息敲了敲桌子。
他嘰裡咕嚕,彎彎繞繞的聽了半天。
“與此同時,大夏國的空中軍隊如澎湃彭湃的潮流般澎湃而來,他們士氣昂揚,喊殺聲震天動地,以排山倒海、勢不成擋之勢,輕而易舉地衝破了我方的陣地!”
他的身材微微前傾,彷彿想要將電報中的每一個字都清楚地通報給麥克大將。
慘烈?
臉上帶著自傲與傲慢的神情。
和一眾批示官談笑風生。
他也冇想到,本身竟然會在和大夏國的戰役中如此失態。
“尊敬的麥克大將,火線發來最新戰報……”
麥克大將正悠然得意地坐在主位上。
“很輕易讓人激發歧義啊,不曉得的還覺得是打了敗仗呢!”
這電報第一段內容就讓麥克大將立即微微皺眉。
目前,我方已喪失慘痛,防地全麵崩潰,大量兵士傷亡,鮮血染紅了大地,兵器設備也喪失殆儘,散落一地……”
而麥克大將的神采已經變得越來越丟臉。
畢竟他但是在歐洲疆場上立下了赫赫軍功的著名將軍。
這些都是甚麼狗屁用詞?
隻要他們這邊略微當真一點,大夏國就立即本相畢露。
“看來今後給軍官的培訓中要多加一項文筆培訓!”