金銀島1_第8章 在望遠鏡酒店 首頁

字體:      護眼 關燈

上一頁 目錄 下一頁

“我的確是一頭再笨拙不過的驢子!”最後,他擦掉臉上笑出的眼淚,說道,“我們兩個倒能夠湊成一對兒,霍金斯,我發誓我最合適做侍應生了。現在,我們籌辦解纜吧,公事必須公辦,這涓滴不能含混,伴計們。我得戴上我的舊三角帽,跟你一起到特裡勞尼船長那邊陳述,把這件事詳詳細細地講給他聽。小霍金斯,可要曉得,這可不是件無關緊急的小事。話說返來,必須承認,你我在這件事上都乾得不標緻,我們兩個都成了大笨伯。真可愛,竟然被阿誰該死的傢夥賴了賬!”

“我的上帝,湯姆・摩根,算你交運!”店東大驚小怪地叫道,“如果你和那幫人一起廝混,今後就甭想踏進我的屋子一步,你可要明白這一點。那麼,他剛纔在跟你講些甚麼?”

“酒錢!”他大呼起來,“這該死的傢夥喝了我三杯朗姆酒!見鬼,我都把結賬的事給忘了!”

俄然,他打住話頭,下巴有力地耷拉著,彷彿驀地想起了甚麼。

吃過早餐後,鄉紳給了我一張便條,讓我捎給望遠鏡旅店的約翰・西爾弗先生。他奉告我,阿誰處所很好找,隻要順著船埠一向向前走,瞥見一個畫著龐大的黃銅望遠鏡的招牌便是了。我很情願接管這個差事,因為又有機遇能夠看到更多的船和海員了。現在是船埠上最繁忙的時候,我穿過擁堵的人群,從雙輪馬車和成捆的貨色中間擠疇昔,終究找到了鄉紳所說的那家旅店。

他一屁股跌坐到一張板凳上,哈哈大笑起來,直笑得眼淚橫流,淌到了臉上。我也忍不住跟著他一起笑起來,我們笑了一陣又一陣,全部旅店都迴盪著我們的聲音。

“恰是,孩子,”他說,“這是我的名字,一點兒不錯,但是你是誰呢?”接著,他看到了鄉紳寫給他的便條,看得出他彷彿有些吃驚。

摩根是個頭髮灰白、麵孔被曬得紅十足的老海員,他順服地走過來,嘴裡還嚼著菸草塊。

說到這裡,他又笑得前仰後合。看他鎮靜的模樣,我不得不擁戴著湊趣,實際上我並冇有感覺有那麼好笑。

到這裡來的主顧差未幾都是在海上討餬口的,他們的調門兒很高,扯著嗓子說話,這令我有些驚駭,幾近不敢邁步走出來。

說句內心話,自從特裡勞尼先生在信中提到高個兒約翰起,我就暗自擔憂這個一隻腳的傢夥能夠就是船長在本葆將軍旅店讓我留意的獨腿海員,但是,在見過這小我以後,我便完完整全撤銷了這個動機。關於可駭凶惡的海盜的模樣,我已經看到過船長,看到過“黑狗”,也看到過盲眼乞丐皮尤―現在看來,這個穿著整齊講求、和和藹氣的店東絕對不是那號人。

加入書架我的書架

上一頁 目錄 下一頁