“VoilàMonsieur Rochester,qui revient!”
“塑造很多好的額角!”路易莎叫道,“那麼光滑――冇有那種我討厭透了的皺眉蹙額的怪模樣,並且眼神和笑容多麼溫馨!”
這類環境固然很能夠形成悲觀絕望,但涓滴不會使愛情冷卻或消逝。讀者呀,如果處於我如許職位的女人,勇於妒忌像英格拉姆蜜斯如許職位的女人的話,你會以為這件事很能夠引發妒忌,但我並冇有妒忌,或者很少為之――我所接受的痛苦是冇法用那兩個字來解釋的。英格拉姆蜜斯不值得妒忌;她太低下了,激不起我那種豪情。請諒解這大要的悖論,但我說的是實話。她好矯飾,但並不樸拙。她風采很好,而又多纔多藝,但腦筋陋劣,心靈天生瘠薄;在那片地盤上冇有花朵會主動開放,冇有哪種不需外力而天然結出的果實會喜好這類新土。她貧乏教養,冇有首創性,而慣於重答信本中的大話,從不提出,也向來冇有本身的觀點。她鼓吹高貴的情操,但並不曉得憐憫和憐憫,身上涓滴冇有和順和樸拙。她對小阿黛勒的心胸歹意,並無端宣泄,常常使她在這點上透露無遺,如果小阿黛勒剛巧走近她,她會用惡言毒語把她攆走,偶然號令她分開房間,常常冷酷刻毒地對待她。除了我,另有彆人也諦視著這些本性的透露――密切火急而靈敏地諦視著。是的,就是羅切斯特先生這位準新郎本身,也無時無刻不在監督著他的意中人。恰是這類洞察力――他所存的戒心,這類對本身的美人的缺點復甦全麵的熟諳,恰是他在豪情上對她較著貧乏熱忱這一點,引發了我無停止的痛苦。
“如果她不走就把她銬起來。”法官答覆說。
現在我能夠把重視力集合到火爐邊的一群人上了。我很快就明白來人叫梅森先生。接著我曉得他剛到英國,來自某個氣候酷熱的國度,無疑那就是為甚麼他神采那麼灰黃、坐得那麼靠近火爐、在室內穿戴緊身長外套的啟事了。不久,諸如牙買加、金斯敦、西班牙城一類字眼,表白了他在西印度群島居住過。冇過一會兒,我非常吃驚地體味到,他在那兒初度見到並交友了羅切斯特先生。他談起他朋友不喜好阿誰地區烤人的酷熱,不喜好颶風和雨季。我曉得羅切斯特先生曾是位觀光家,費爾法克斯太太這麼說過他。不過我想他浪蕩的萍蹤隻限於歐洲大陸,在這之前我從未聽人提起他到過更悠遠的海岸。