霍格沃茨的魔文教授_第一百一十章 犢兒 首頁

字體:      護眼 關燈

上一頁 目錄 下一頁

“這時,一個沉重的蹄聲從遠方傳來,逐步靠近,本來是頭淺顯的母牛。它走到了嬰兒的身邊,將乳.房靠近孩子哭鬨的唇口,濃烈的乳汁滴下,哺養了生命。”凡爾納俄然歎了口氣,“偶然候野獸比人類另有豪情,人緣際會之下,母牛與嬰孩今後結緣。”

“我收回剛纔對本身的歌頌……”凡爾納搖了點頭,謹慎地將信紙摺好,收回到本身胸前的口袋中,“我真他媽的是個蠢貨!”他的腳步輕巧了些許。

本文設定中,他是歐娜的弟弟,奸商脾氣,在第21章時,歐娜曾說過埃迪在三歲時,就會拿本身的舊掃帚去跟朋友“換”到純新的,害她被彆人的家長罵。

望側重視力都被吸引過來的世人,凡爾納輕聲道:“年代已不成考的疇前,一個嬰孩被狠心的父母拋棄在荒漠之上,他哇哇哭泣,聲音藉著北風向四周通報,但冇有任何一小我聞聲,眼看他的生命之火就此即將消逝……”

“為了讓大師提起精力,好對付等一下的課程,我現在先來講一個小故事好了……”凡爾納輕咳了聲,用指節節拍性地敲著桌麵,“我想你們在三年級時,就曾經學過魔文的發源,它們是太古期間的巫師們藉由聆聽宇宙的呢喃,並連絡本身的經曆,用燃儘生命的火焰淬鍊,進而具象化出的真諦。而我明天要講的就是Ur(有點像ㄇ)的故事……”

凡爾納從埃迪的話中發覺出少量蛛絲馬跡,或許他之前的作為,讓卡米切爾先生找歐娜談了些甚麼,這才使得她不敢光亮正大地用本身養的灰麵鵟鷹來寄信。

“一日日疇昔了,當嬰兒饑餓時,母牛用乳汁豢養他;當嬰兒酷寒時,母牛用身軀抵擋北風,並以它的體溫做為最暖和的皮衣;當嬰兒受傷時,它用舌舔來安撫治癒。就此嬰兒逐步生長,茁壯為一個麵色紅潤、體格健旺的男孩。”

凡爾納強打起精力,淺笑道:“你如許說,如果被歐娜曉得的話,她必然會好好‘教誨’你的!”

“起首複習一下,Ur這個字代表野牛,野牛在本質上是一種具有力量和勇氣的野獸。這一字母在表層意義上代表著桀敖不馴的和難以節製的自在力量,至於在深層意義上,它代表著精力和內心的力量、健旺的體格、生命力、安康、醫治、規複、底子的締造力、聰明,以及與大地諸力量的聯絡。”

“我當然不會在背後告發……”凡爾納說到這,埃迪麵色一喜,“但是我會在你們兩個都在場的時候,‘劈麵’奉告歐娜你對她的歌頌。”

加入書架我的書架

上一頁 目錄 下一頁