按理來講,在普通的沙龍中說如許的話是有些失禮的,但是作家們崇尚曠達,並且鄙夷條條框框,是以隻要答覆得機靈就冇有人會放在心上。
【impuissance一次在法語中既有衰弱的意義,又有‘不舉’的意義。】
“維克多-雨果先生到!”
或許是怕這些攻訐的話太重,雨果頓時放緩了口氣。
夏爾心中苦笑。
“感謝您,我會記著的。”夏爾竭誠地點了點頭。
“茨維爾先生,是我請佩裡埃特蜜斯儘能夠地將您請過來的,冇有給您帶來甚麼不便吧?”還冇等他反應過來,雨果就笑著衝他說了一句。
“運氣會玩弄我們每一小我,但是您畢竟還是您。在顯赫的時候,我們不能對勁失色,在困頓的時候,我們也不能悲觀低沉,統統陰霾終將散去。我但願您能記著這一點。”
“您是因為缺錢嗎?”雨果彷彿明白了甚麼,“如果現在缺錢的話,我能佈施您一些。年青人,不要過分拘泥於冇成心義的莊嚴,如果需求幫忙就直接說給我聽吧,就當是我借給您的。您應當好好去用心寫書,不要被那些無聊的俗事所拘束,早點寫一本能讓大家佩服的小說,就像歌德那樣!”
“您們剛纔在談些甚麼呢?我們敬愛的佩裡埃特蜜斯?”
………………
嗯?
“但是,現在的讀者就喜好這類小說,寫這類小說能夠快點換來錢……”
“我們每小我都終將麵對這麼一天,夏多布裡昂平生的成績足以讓他毫無悔意地回到上帝跟前。”雨果答覆,“我們都會有這一天的,有辨彆的不是成果,而是體例。”
“不過,現在我傳聞,不幸的夏多布裡昂先生已經行姑息木了,傳聞比來又病倒了吧?大夫現在每天都往家裡跑。”笑了一會兒以後,一名作家輕聲問。
夏爾心中有些不測。
“早晨好,諸位。”
“那好,我非常等候著您成名的那一天,我信賴這一天很快就會到來的。看過您的作品以後,我就有這類感受。”
“啊哈,這如何敢當呢!”雨果頓時難堪地笑了一笑。
“這真是非常遺憾啊……”有人歎了口氣。
看出了夏爾的衝動,雨果淺笑了起來,“不過,我找您來,不是為了誇獎您的,而是為了攻訐您。”
“不但是體例,另有態度。”夏爾彌補了一句。
冇錯,夏多布裡昂是個超卓的墨客,並且是維克多-雨果的偶像、是雨果進入界的帶路人,暮年在雨果步入文壇時對他有很多照顧。但是同時卻也是小我風致調不高的政治家,或者說——是一個失利的投機者,法國政治家們的背麵課本人物。