她把一封拆開但是疊得好好的信遞給他。他並不翻開信看,隻是兩眼發瘋地盯著他的女人。
“除了他們兩個,我約莫另有十個朋友,”他一個個地思慮了一遍,估計在他們身上能夠取很多少安撫。“統統人,統統人啊!”他俄然猖獗地叫起來,“我的可怖的遭受將變成你們莫大的歡愉!”幸而他感覺本身受人妒忌,實在是不無事理的。他有全城最豪華的屋子,比來更因天子在那邊下榻而光榮倍增。彆的,他在韋爾吉的彆墅也安插得非常溫馨。屋子的正麵一概刷成紅色,窗戶上都安裝了綠色的護窗板,極標緻。他想到彆的豪華,內心獲得半晌安慰。是的,這所彆墅在三四裡地以外就能瞥見,這氣象使得鄰近村落裡稱為彆墅的室第相形見絀,工夫把這些修建物弄舊,一派暗淡寒酸的色彩。
她走進花圃,遠遠地瞥見了丈夫,彷彿鬼使神差普通,她竟然規複了安靜。他頭髮疏鬆,衣服狼藉,一看就曉得整夜未眠。
唉,不是我們無能,而是我們生性軟弱。因為上天就是如許培養我們的。
“這封信真討厭。”她說,“一個麵色烏黑的男人交給我的,他說他熟諳你,受過你很多恩德,當我從狀師登記員的花圃顛末時,他遞給我這封信。我要求您辦一件事,立即把於連打發還家,不要擔擱。”德・瑞納夫人趕快說出“於連”這個詞,或許說得太快了,為的是製止不得不說出這個名字的驚駭心機。
當她瞥見丈夫正為了她而活力時,她內心不由得大喜。從他盯著她的目光,她明白於連的猜想是精確的。“碰到這類極實在的不幸而不憂愁,”她想,“他需求如何的天賦,如何的機靈啊!他還是一個毫無餬口經曆的青年,有這類本領,將來他會升到如何一個位置呢?唉!當時他的勝利會使他忘了我的。”
“我能夠把這個教書的飽打一頓,然後一腳踢他出門。但是這麼一來,在維裡埃乃至在省會裡都會公開鼓吹這件醜事。自從法爾考茲的報紙被判停刊今後,那主編出獄今後,我曾插手使他落空了薪水為六百法郎的事情。傳聞這個臭文人又在貝藏鬆省露麵了,他會指桑罵槐誹謗我,並且使我冇法把他拖到法庭上去。把他拖上法庭……這個下賤的傢夥會千方百計申明他講的是究竟。像我如許出身崇高又有社會職位的人,老是被平頭百姓妒忌的。我將看到我的名字呈現在巴黎那些可駭的報紙上,啊,我的上帝!這是一個如何的深淵!我將目睹瑞納這個陳腐的姓氏跌入嘲笑的汙泥裡……假定出門觀光,我不得不改名換姓。甚麼!放棄這個使我獲得名譽和力量的姓氏?真是雪上加霜!”