海倫娜的簡奧斯汀時代_7Chapter3(下) 首頁

字體:      護眼 關燈

上一頁 目錄 下一章

海倫娜站起來聽完了老霍華德先生的話,回身向麵前這位霍華德先生:“請在複書中轉告我的謝意,斑斕的蘭頓莊園和仆人的照顧都讓我感到非常溫馨,請他不必擔憂我。”

霍華德先生被聒噪得冇有體例持續寫信,聽到這裡頓了頓,乾脆擱下筆:“是嗎?我並冇有發明奧古斯汀蜜斯特彆鬱鬱寡歡。畢竟,能夠在結婚前得知本相,製止了一場不幸的婚姻,已經算是榮幸了。”

以最快的速率讀了一遍以後,霍華德先生抬開端來看著海倫娜:“家父在信中,威斯頓先生到倫敦的目標是為了將他手中把握的統統證據做一個公證,但他對家父包管這隻是為了以防萬一,用法律手腕給本身增加一些保障,他並冇有籌算控告本身的弟弟和繼母。考慮到他既然已經生還,本該屬於他的擔當權天然也會持續歸屬於他,控告並不是必須的,而作為一個受害者,他為本身增加一些保障也無可厚非。”

“嗯……舞會的事情我們稍後再,這絕對是一個好點子!不過,奧古斯丁蜜斯是如許一個標緻女人,又有一萬英鎊的嫁奩,完整不消擔憂冇有合適的青年才俊向她求婚。”

“看啊!菲茨威廉!看你的神采我就能猜到,你必然有甚麼事情還冇有跟我分享吧!必然是關於奧古斯丁蜜斯的,或者關於求婚的,你看!我又猜對了,到底產生了甚麼,我看你還是直接奉告我的好……”

霍華德先生想起了甚麼,臉上暴露了一個古怪的淺笑。

到這裡,霍華德先生頓了一下,但還是坦誠的:“威斯頓先生將在此事辦好後儘快趕回諾丁漢郡,家父也會和他一道,趁便去拜見老朋友格蘭瑟姆男爵。”

看來馬修·威斯頓的行事比他這小我看上去要靠譜很多,在英國當時的擔當軌製下,隻要宗子活著,擔當權就毫無疑義,以是隻要他好端端的返來,他繼母和弟弟就已經完整失利了,如果非要趕儘撲滅,固然彆人冇體例他不對,但未免會落下一個殘暴刻薄不重親情的壞名聲。歸正現在已經用法律手腕儲存了對方蓄意傷害他、謀奪擔當權的證據,那對方的名譽和將來的餬口就已經完整把握在他的手裡了。

霍華德先生如有所思。

加入書架我的書架

上一頁 目錄 下一章