她把手揣在兜裡,一邊的口袋裡是觸感冰冷的黃寶石,而另一邊是越來越燙的魔杖。
克洛伊用邪術做了太多太多的事,她還想再做些甚麼呢?
克洛伊後退了幾步,回身跑開了。
[她]那天所說的話也冇錯,在很長的一段時候裡,克洛伊把邪術當作本身的拯救稻草。是邪術才讓克洛伊從那場大火中死裡逃生,也是邪術讓她分開了孤兒院來到霍格沃茨,乃至就是因為邪術,她才熟諳了塞爾茜和考特尼一家,乃至於她現在有分開這裡的挑選。
但是塞爾茜是考特尼佳耦的親生女兒,她克洛伊又不是。
自從[她]重新呈現在克洛伊的餬口中以後,克洛伊便冇體例心安理得了。
克洛伊解釋起來:“就是說我們今後該做甚麼樣的行動,如何贍養本身之類的。”
“我出去逛逛。”
小巴蒂還是冇有走近克洛伊的身邊,這副模樣的確是在等著克洛伊疇昔一樣,他接著說:“你對黑邪術有興趣,你也有才氣,你隻是貧乏一個賞識你的人。”
克洛伊點了頭,冇有否定。
“不,我會的,”克洛伊拔高了音量,就像是在震懾些甚麼似的,“你的確是個瘋子。”
“你去過馬賽嗎?”
“不,我隻是想更體味你。”
克洛伊冇有說話,也冇有後退,悄悄地等著小巴蒂把話給說完。
塞爾茜正埋頭清算本身的行李,她把一件衣服疊好放進手提箱裡,她從冇有這麼當真地疊過衣服。隨後她想了想,又說:“但是既然爸爸選了去那邊,那我想那應當會是個好處所吧。”
第191章 遠行(1)
“我聽他們說你要休學了,是真的嗎?”
見克洛伊冇說話,塞爾茜拍了鼓掌,俄然茅塞頓開:“你是擔憂帶了魔杖在校外也不能用嗎?這個我也不曉得,明天爸爸來的時候我們能夠一起去問問鄧布利多傳授,但是不管如何能不能用,還是得把魔杖給帶上的吧。”
克洛伊拉開抽屜,內裡放滿了克洛伊的條記本,另有那條黃寶石項鍊。她看了看正在低頭拿東西的塞爾茜,悄悄把項鍊塞進了口袋裡,問道:“書和條記你要帶去嗎?”
黑邪術?在現在的英國,不會有第二個賞識黑巫師的人了。
塞爾茜冇聽懂克洛伊的意義:“嗯?甚麼如何辦?”
“甘心就如許分開,丟棄在這裡的邪術天下裡的統統嗎?”小巴蒂冇有走近她,反而是朝著中間的黑湖走,終究停在水麵邊上,“想想看,你的邪術天賦比這裡的任何一小我都高,但你還甚麼都冇有做就分開了,不感覺可惜嗎?”