威克多接過盒子,敏捷掃了幾眼,“感謝。”
貝利亞聽到這話回過神來,眯起眼睛,“你既然能說出‘鑰匙’實際代表了甚麼,想必曉得內裡裝的是甚麼。”
海姆達爾在屋前研討了一會兒,然後自告奮勇地求表示,在老爺麵前帥氣的抽出魔杖。威克多微微一笑,默許了他的作為。
“我想到鄧肯曾經送給我的一本書。”威克多一副思慮重重的神采。
海姆達爾這纔開端打量整間屋子,到處散落著羊皮圖紙,上麵被筆劃的亂七八糟,更多的被揉成一團,滾得到處都是。桌上堆砌著各種金屬物品,燒燬品或半成品,房梁吊頸掛著木偶、皮料、藥草以及不著名物品。成品圖紙貼滿四壁,就跟一層厚厚的牆紙似的。牆邊櫃上塞滿了看不懂的玩意兒,另有一排排不知做甚麼用的小盒子,海姆達爾偷偷看了一眼,內裡是各種百般的礦石。
“如何了?”海姆達爾發明男朋友俄然不吭聲了。
回過神的豆莢貓不再六神無主的瞎嚷嚷,避開海姆達爾遠遠的,恐怕人家身上有感抱病似的,躲到了威克多那一邊,尖叫道,[有甲由!快打死它!打死它!]
貝利亞凝固似的一動不動,海姆達爾禁不住拉了下老爺的手,被老爺握住。
海姆達爾埋頭翻找大布包,拆了裝裝了拆弄了老半天,還把豆莢的巧克力也拆開了,稀裡嘩啦的倒回包裡,留下外包裝。黑貓敢怒不敢言。
威克多說:“是的,我來取鑰匙,達麗雅小屋的鑰匙。”
威克多被他說的內心一動,誠懇說本身現在用的魔杖的確捨不得,這麼多年下來用出了豪情,彆看魔杖是個死物,卻能與仆人是情意相通。
趴地上的豁牙冇吱聲,貌似開端打鼾,一點都看不出這是隻以凶悍著名的杜賓犬。
“鍊金師?尼克.勒梅那樣的?”
威克多點頭,“改天我們也買一個歸去研討研討。”
“感謝。”貝利亞三步並作兩步抄起魔杖,舉起魔杖反身麵對他們。“你們要乾甚麼?!奉告你們,我拉夫連季.貝利亞不是好欺負的!隻要我一聲令下,我的寶貝們將會為我浴血奮戰!識相的從速滾出我的屋子!”
瓦西裡耶維奇的魔杖彷彿具有生命般緊緊節製住了持有他的人的雙手,讓利用者難以擺脫,魔杖彷彿在手上紮根了普通,如何都擺脫不掉。
做完這統統,海姆達爾像措置了件大事似的抹了抹額頭上底子不存在的汗,再把彆的東西一樣樣塞歸去。