鬼藏人(天黑莫上山,夜半鬼藏人)_第93章 我不是給人做翻譯,我是給蛇做翻譯 首頁

字體:      護眼 關燈

上一章 目錄 下一頁

我搖點頭:“條記本在我們店主那邊,我們都冇看到……”

“啊?!”我們吃驚了。

白叟嘲笑著“有大象肉吃還是好的,厥後野菜都被人挖光了,隻能吃樹皮、螞蟻蛋。”

在熱帶‘打擺子’可真是生不如死呀,一會冷,一會熱,那會兒缺醫少藥的,連‘奎寧’都冇有,可死了很多人。

我們完整震驚了。

趙大瞎子感慨著:“看來美國群眾的日子也不好過啊!”

聽到美國鬼子那麼慘痛,我們也都有些驚奇,順口問了句,那是在那裡呀,如何過得那麼苦?

景老抬開端來,看著悠遠的天空,那一輪金黃色的玉輪,淡淡地說:“不過,我不是給美國人當翻譯,我是給蛇當翻譯。”

我想了想,乾脆使出了殺手鐧,將店主交給我的鐵牌子拿出來,本來覺得景老也會像老絕戶那樣反應狠惡,冇想到他隻是淡淡看了一眼,冷哼一聲“就猜到是陳家阿誰敗家子。”就不再說話了。

當然了,我隻說了獵場有人死在那邊,我們去找人時剛巧發明的旱菸袋,並冇有提狼城那些。

莫非說,這旱菸袋是他當年埋的?或者說,他的旱菸袋被人拿走了,又埋在了大興安嶺?

景老看著我,問:“你們店主姓穀?姓姬?姓陳?姓謝還是姓紮(藏族四大姓氏之一)?”

接下來,我們終究明白,為何大師都尊景老為瀾滄江兩岸獨一的蛇王了。因為,白叟和山魈一樣,具有一項陳腐的才氣,蛇語。

我驚奇了:“那大象肉能咬動嗎?”

小馬聽到胡誌明小道,兩眼放光,忙問:“景老,那胡誌明小道到底是咋回事?我傳聞美國鬼子折騰了好幾年,把化學兵器都用上了,把胡誌明小道周邊的原始叢林都給剃光了,又用轟炸機轟炸了好幾年,到最後也冇弄明白這條路?”

白叟嘲笑著:“他們就算把老撾給炸平了,把瀾滄江給填上,也找不出來那條路。”

看到白叟表情好起來,我們也跟著歡暢。

不過,到了叢林深處,車就開不出來了,當時候隻能逮到啥吃啥。穿山甲、刺蝟、鹿、四腳蛇、另有大象。”

我感覺他說得太官方了,接道:“當年確切是苦啊,全部中都城很苦啊!”說完以後,感覺本身更像在打官腔,乾脆冒死吸引,不再說話了。

“啊?”我不明白了“冇有胡誌明巷子?這是甚麼意義?”

當時候,我們每小我身上都貼身帶著‘三件寶’——滅蚊油、淨化水藥片、雲南白藥。

加入書架我的書架

上一章 目錄 下一頁