一種疇前未有過而又昏黃的豪情已悄悄地進入了年青鍋爐工的餬口。這豪情是如此別緻,令民氣煩意亂焦灼不安。它使本來就調皮不循分的少年更加心神不寧了。
兩小我分離的時候,冬妮亞再三邀他常來玩,還商定過兩天一塊兒去垂釣。
“到水池邊去渙散步吧!”她發起。因而兩小我顛末花圃,由那兒上了通衢。
她隻是怪保爾:“你真是不取信譽!你不是承諾要跟我去垂釣的嗎?”
保爾已經將本身盜取德國中尉手槍的事奉告了她,她現在是本身的好朋友。他還承諾比來與她一同去樹林深處放槍。
“本來如此!”維克托碰了一鼻子灰,有些泄氣地說,“那本書的作者是誰?”
“可喜好了。”保爾不拘束了。
冬妮亞本來想用心透露一下欣喜,但看到小夥子本身早已侷促不安,便不再開打趣讓他寬裕了,以是便假裝冇有發明這類極大的竄改。
“要吹風嗎?”剃頭師問。
第二天,保爾便到鋸木廠做工了。他把方纔鋸開的木板放開後放妥,以便晾乾。他在那兒趕上了倆熟人,一個是同窗米石卡・列夫亞科夫,另一個叫庫利紹夫・瓦尼亞。他們兩個一起乾計件活兒,支出非常不錯。因而就如許,保爾白日在鋸木廠,傍晚到發電廠去。十天以後,保爾將他的人為交給母親,想了半天,最後吞吞吐吐地說:“媽媽,是如許,我能買件緞紋布襯衫嗎?就像客歲我穿過的那件藍色的。這些錢的一半就夠用了。我還會去掙,你彆擔憂。我身上的衣服確切太舊了。”他解釋著,彷彿是但願母親諒解本身這類豪侈的要求似的。
“當然,當然能夠保夫魯沙,我會的,明天就去買布,明天便能夠做好,你是連件新襯衫都冇有。”她心疼地看著兒子。
“您到底是來了。”她眉飛色舞地說,“這麼多天您上哪兒去了,我到過湖邊。我把書忘那兒了。我猜想您必定要來的,請進,到我家花圃裡來吧。”保爾搖了點頭。
“長了就拿刀剪一剪,不就夠了嗎?”保爾不美意義地辯白著。
保爾便坐在廣大溫馨的椅子上,在鏡子裡看到了本身那又難堪又鎮靜的臉。
“這些日子我在鋸木廠乾活兒了,冇體例來!”他不便說本身為買這身衣服而猖獗乾活兒。但冬妮亞很快猜到了,是以她對他的滿腹抱怨也一下子煙消雲散了。
保爾在剃頭店門外站著,摸了摸袋子裡的一個盧布,走進門去。
冬妮亞跟保爾分離後一起回家。她想到剛纔與保爾不期而遇的場麵,竟難以節製地一陣陣舒暢,本身也料不到會如此。