季妍曉得西方人在稱呼上比較隨便,五年前,她在美國的第一任導師史女人傳授也曾笑著要求她直喊史女人。如果姚周南讓季妍喊他的中文名字“周南”,季妍是如何也喊不出口的,他的身份擺在那兒。但是他換成了英文名字,異國他鄉兩個華人間講中文是一種親熱,因而用中文叫他這個漢譯的名字“彼得”也變得理所當然,她一時說不出回絕的話,也冇法貿冒然就叫出“彼得”,終究是沉默一笑。
自從這天今後,姚周南每週來普林斯頓上課時都會找她。而自從在Newport與他相見後,季妍再也冇去聽他的修建汗青。像從Newport返來後的那第一週一樣,她挑選了在禮拜四時走進熟諳的嘗試室,埋首做嘗試就是一天。
季妍說:“我在東亞圖書館瞥見了課程鼓吹單,你講得很好,我就一向聽下去了。”
季妍在嘗試室裡呆了一天,走出來時太陽還未完整落下去。她站在嘗試樓前,看著覆蓋在昏黃夕陽下的花草樹木和修建物,俄然有點茫然失神,一時不曉得要去那裡。她做了一天的分子嘗試,但是因為本身心神不寧間的一個失手,操縱失誤,最後前功儘棄宣佈失利。她冇法當即聚精會神再次停止一遍嘗試,隻好分開嘗試室,明天再來。