福爾摩斯說道:“一隻狗,天啊!不幸的摩梯末大夫的狗。這裡大抵已經冇有甚麼我們還不曉得的奧妙了。他能夠把他的獵狗藏起來,但是不能使它不叫出聲,是以四周的房屋才聽到些叫聲,乃至在白日那些叫聲也不好聽。在急需用狗的時候,他就把狗關在他家的那間鬥室子內裡,但是如許做很冒險,是以隻要當他把統統都籌辦好了,籌辦行動的時候纔會把狗牽出去。這隻鐵罐裡的東西,就是用來夜晚塗在狗身上使狗發光的異化物。當然,他以是采納這類體例,也是聽了這個家屬關於魔狗的故事從而獲得開導,並用他的大獵狗嚇死了查爾茲爵士。這確切是個奸刁的詭計。因為如許不但能夠不留陳跡地害死他想要暗害的人,並且能夠使四周的農夫信賴阿誰傳說。我們之前向來冇有幫手追捕過比他更傷害的人物!”說完今後,他向那陰狠的、漫衍著綠色斑點的泥潭揮動著他那長長的臂膀。現在我們麵對的任務就是如何安然地返回我們的莊園。
他想掙紮著站起來,但是他的儘力是徒勞的。我們扶著他在一塊石頭旁坐下來,他坐下後用顫栗的雙手矇住臉。
她頓時答覆道:“在泥潭中間的一個小島上,有一座疇昔用的錫礦,獵狗平常就被他放在那邊麵,他另有所籌辦,以供危急時候遁藏之用。他這時隻能向那邊跑。”
福爾摩斯勸住她說:“您已經認清了他的醜惡嘴臉,太太。那麼請奉告我們,我們能夠在甚麼處所找到他。”
“您應當留在這裡,亨利爵士,如果您想回莊園的話,我們三小我總會有一個和您一起回巴斯克維爾莊園的。”
明顯,在霧散之前,任何追逐都是枉操心機。雷彌瑞德留了下來,照看屋子,福爾摩斯和我就和準男爵一起回巴斯克維爾莊園去,關於斯台普穀家內裡的環境我們不再棍騙亨利爵士。當他聽到他所酷愛的女人竟是彆人的老婆的時候,他竟然挺過了這個嚴峻打擊。但是夜裡那場驚嚇已經使他的神接受損,天亮之前他就建議了高燒,神態昏倒地躺在床上。我們請了摩梯末大夫來照顧他。他們倆決定了,在亨利爵士複原以後就要一起去做次環球觀光。要曉得亨利爵士在具有一份龐大財產之前是一個精力多麼飽滿、活潑的人啊!
“當時我們離他另有一段間隔,這場大霧能夠會把槍聲擋住呢!他能夠冇聞聲。”