“那麼您從中獲得了甚麼好處呢?”
“第二天淩晨我從報紙上獲得了關於他歸天的動靜。”
但是有很多跡象表白,這裡必定就是那小我住的處所。一塊防雨布包著幾條毛毯,放在石板上,一堆灰燼堆在一個粗陋的石框裡。中間放著一些廚房用品和半桶水,一堆空罐頭盒申明,那小我已經在這個屋內裡住了好久了。屋角裡有一隻金屬杯和小半瓶酒。在小屋的中心有一塊大石頭,上麵另有個小布包――就是阿誰小孩肩上的那捲。內裡包著一塊麪包,一個牛杏和兩聽桃罐頭。上麵另有一張紙條。上麵寫著:“華生大夫曾到過庫姆・特雷西去找萊昂絲太太。”
稍有和他相左的定見,阿誰專斷的老頭兒就會被激憤。他惡狠狠地望著我,灰白鬍子立了起來。
“啊哈,老兄,這是一件首要案件!在沼地裡的阿誰狂人如何啦?你知不曉得?”
“我為了感激他的幫忙給他寫過幾封信。”
“您剛纔承認曾經和查爾茲爵士商定在那恰是他歸天的時候和地點跟他約會,但是現在您又否定您曾赴約。”
“我要製止醜聞的傳播。”
“因為我驚駭被捲入到一個連累特彆寬、特彆廣的醜聞中去。”
老頭子對勁地說:“因為我本來能奉告他們一件對他們有效的事情。但是現在,我是不會幫忙那些可愛的混蛋的,我要讓他們摸不著眉目。”
弗蘭克蘭先生站在花圃的門口,我顛末時,他瞥見了我。
她毫不躊躇地答覆了這個題目:“幫忙我的名流中有斯台普穀先生,查爾茲爵士和他是老友,通過他查爾茲爵士曉得了我的事。”
“莫非他也是個偽君子嗎?”
我大吃一驚:“莫非說您曉得他在那裡嗎?”
他對我說了更多的環境。
“萊昂絲太太,請你明智點兒。”我對她說。
我坐在小屋中暗中的角落,耐煩地等候著屋子的仆人。
“既然如此,為甚麼第二天你冇有給他寫信解釋你的踐約呢?”
第二天早是,我去拜訪勞拉?萊昂絲太太。