“為甚麼?”
“噢,大夫,”福爾摩斯說,“請坐。”
“我也如許以為。恰是如許,我們明天賦要到斯托爾蘭去。我首要想看一看這些缺點是冇法彌補的呢,還是能夠解釋得通的。但是,這究竟又是如何一回事呢?”
“有。”
“如許說來,在聲音呈現時,她曾劃過洋火,向四周看過,這一點很首要。驗屍官得出了甚麼結論?”
“他真像一個馴良可親的人,”福爾摩斯哈哈大笑著說,“我的塊頭固然不如他,但是,我的手勁毫不比他的小。”說著,他拾起那條鋼火鉗,猛的一用勁,又把它重新彎直了。
“用不著來這一套,我曉得我的繼女曾來過,我早已跟蹤了她,她對你都說了些甚麼?”
“先生,我就是,你是哪一名?”福爾摩斯安靜地問道。
“‘很有能夠。但如果那聲音是從草坪那兒傳來,但是為甚麼你卻冇有聽到?’
“羅伊洛特蜜斯,你並冇有把究竟照實向我彙報,你在偏袒你的繼父。”
“叨教當時在蒔植園裡有吉卜賽人嗎?”
“我說完話就走,你竟敢來乾預我們家裡的事情。我曉得斯托納蜜斯來過這裡,我可不是好惹的!你瞧這個。”他向前走了幾步,抓起火鉗,用大手把它拗彎。
“但是,那深夜中的口哨聲究竟又是如何回事?另有那女人臨死時非常奇特的話又如何解釋呢?”
“既然已經到了城裡,有一兩件小事,我想去辦一下,不過我將及時在那兒等待你們。”
福爾摩斯搖了一下頭。
“我想不出來。”
“本年到了這個時候氣候還這麼冷,”福爾摩斯說。
“但是,如果確切像這位密斯所說的,地板和牆壁冇有遭到任何粉碎,並且在門窗和煙囪冇法鑽進人去的環境下,她姐姐死時,無疑是一小我在屋子裡的。”
福爾摩斯的這突如其來的叫喚聲是因為我們的門被人俄然撞開了。房門口站著一個大漢。他穿得很古怪:頭上戴著大弁冕,身上穿戴一件長衣服,腳上卻穿戴一雙有綁腿的高筒靴,並且手裡還揮動著一根獵鞭。他塊頭極大,幾近把門的兩邊堵得嚴嚴實實。一會兒瞧瞧我,一會兒瞧瞧福爾摩斯。那雙深陷的眼睛和那頎長的高鷹鉤鼻子,更加使他看起來像一頭猛禽。
“本來如此,請你接著說。”
“我曾跟你說過,我的繼父養了一隻印度獵豹和一隻狒狒。它們在繼父的地盤上自在安閒地來回奔馳,對於這些野獸如不把門鎖上,我們感到非常不平安。”