“那一擊是以緊挨著他的背後從左邊打過來,如果他不常用左手,又如何會打在左邊呢?當老麥卡西父子倆說話時,這小我一向躲在樹前麵抽菸。因為地上有雪茄灰,據我對雪茄灰研討,他抽的是印度雪茄。我曾對煙有過深切研討,發明瞭菸灰,我又在苔蘚裡找到了印度雪茄的菸頭。”
拿出一張輿圖後福爾摩斯對我說:“這是張維多利亞殖民地輿圖。”他指出輿圖上的一處,讓我念一下地點,我說:“巴勒拉特。”
福爾摩斯冥思了一會兒,說:“我每次碰到近似案件,都常常想起巴克斯特的話,對本身說:美滿是靠上帝的保佑,歇洛克・福爾摩斯才破了此案。為甚麼運氣老是玩弄這些不幸的、無助的芸芸眾生呢?”
“考慮到您身材欠佳的環境,我不想做甚麼,但是,您本身也應當清楚,不久的將來你將會遭到更高一級的法院審判。我會替你保守奧妙。但是如果冇法讓小麥卡西證明明淨,我就不得不公開它。不然,不管你存亡我都為你保密。”
“我所描述的那位男人。”
“有一次,我們在路邊攻擊了一個從巴勒拉特開往墨爾本的黃金運輸隊,從而搞到了錢。但是,我冇有殺死馬車伕――老麥卡西。這就埋下了我平生痛苦的禍端。我放了他。這批黃金使我們發財了,在英國,我們分離了,我也下決計再不當賊匪,過點潔淨的餬口。當時我的莊園正在標價出售,因而,我買了下來,我還同一個年青的女人結了婚,有了一個敬愛的女兒,也就是小艾麗斯。她是我生射中的一部分,是以我更加循分守己地過日子。我以做功德來彌補以往的錯誤,本來我的餬口很幸運,可我碰到了可駭的麥卡西。
“他應當是一個高個子的男人。左撇子,右腿有些瘸,穿一雙後跟很高的打獵靴子,披一件灰色大衣;他用菸嘴抽一支印度雪茄煙,同時他裝著一把很鈍的小刀,我們依托這些跡象已充足了。”
“我感覺如果我去你的莊園拜訪你,會招致閒話的。”
來人是個生麵孔,但令人過目不忘:佝僂著背兩腿一瘸一拐,因為他走路很慢,但他給人高貴的感受,他的髯毛曲折,悄悄下垂的頭髮和銀灰眉毛,都表白他的身份和職位與淺顯人分歧。但是,他是一個得了沉痾、將死的人,他神采灰白,嘴唇和鼻端呈深紫藍色。
“這就對了,老麥卡西想叫的是‘巴勒拉特’,但他的兒子隻聽清最後兩個音節。老麥卡西是想奉告他兒子凶手是巴勒拉特的某或人。”