這位警長的預感公然冇錯。當我們回到貝克街,將空箱子給瓊斯偵察看時,他不由茫然失容。他們三人――福爾摩斯、犯人及瓊斯先生,也方纔回到貝克街,因為他們竄改了本來的打算,半途先向警署作了彙報。我的火伴像平常一樣,懶洋洋地斜靠在他的扶椅中,斯莫爾則毫無神采地坐在他的劈麵,假腿搭在他那條好腿上,當我把空箱子揭示給大師看的時候,他竟然背靠椅子放聲大笑起來。
瓊斯說:“斯莫爾,你曉得做的卑劣性子嗎?如果不是如許粉碎,而是幫手我們的話,說不準,判刑的時候,會對你從輕發落。”
“但是,我的軍隊生涯射中已經必定不會悠長,在我方纔學會了鵝步操和利用步槍的時候,產生了不測。有一次我到恒河裡去泅水,方纔遊到河中間時,一條鱷魚就像一名外科大夫做手術一樣,潔淨利落地把我右邊的全部小腿沿膝樞紐以下全咬掉了。因為驚嚇和失血,我暈了疇昔。幸而連隊的泅水妙手、班長約翰?霍德也在河裡,他抓著我向岸邊遊去,我倖免於葬身魚腹。我在病院住了五個月,裝上了這條假腿。出院後,因為殘廢,我被打消了軍籍,今後餬口便難上加難。
我道:“撒迪厄斯・舒爾托是個富有的人,不管寶貝在不在,他獎金還是少不了給你們的。”但是,這位警長仍懊喪的搖著頭:“埃塞爾尼・瓊斯先生也會以為這事給辦砸了。”
“你們能夠設想,一個不到二十歲的人就已成了無用的瘸子,運氣該多麼壞。誰知,墮入窘境不久我就時來運轉。一個名叫阿貝爾?懷特的人的蒔植園要招一名監工,幫他羈繫園裡的伕役們的餬口。這名園主可巧是我本來退役軍隊上校的朋友。而自那次變亂後,上校一向挺關照我。上校極力把我保舉給這位園主。因為這項事情主如果騎在馬背上,我的兩膝還能夾住馬腹,固然落空半截腿,騎馬還是不成題目。我的事情是在莊園內巡查,將工人的缺勤及勞動環境向園主彙報。酬謝不菲,住處也算溫馨,是以,我很想在蒔植園度過本身的餘生。阿爾貝・懷特先生是一名馴良可親輕易相處的人。他經常到我的小屋來吸支菸,聊談天。出門在外的白種人相互都相互關照,都有一種老鄉見老鄉的親熱感,不像我故鄉的白人,老死不相來往。
“唉,誰知好景不長,俄然間,印度民族大兵變發作了。頭一個月,人們還感不到多大的風暴。可到了第二個月,二十萬黑鬼就如脫韁的野馬,落空了束縛,把全部印度攪成了天國。當然,有關這統統,你們比我體味得更清楚,因為你們能夠看報上的報導,而我這個識字未幾的人,隻能憑本身的眼睛看,去切身經曆啦。我隻能體味到身邊的事我們蒔植園位於跟西北幾省搭界的瑪特拿處所。大暴動的日子裡,每天早晨,燃燒房屋的火焰照得滿天通紅;白日,一批批的歐洲兵士護送著他們的妻兒穿過我們的莊園,到駐有軍隊的阿格拉城去出亡。阿爾貝?懷特先生很剛強,他以為這些叛變的動靜未免有點過分誇大,混亂局勢不會持續多久的。他仍然悠然得意地坐在他的陽台上,吸抽菸,喝喝他的威士忌。我與莊園管家道森先生和他的太太死守在懷特先生擺佈。