福爾摩斯探案全集1_第38章 四簽名16 首頁

字體:      護眼 關燈

上一頁 目錄 下一頁

她看著箱子說:“它真是標緻。這是在印度做的吧?”

他坦直地答道:“先生,我和你有同感。我想,這回我是冇命了。不過我發誓,舒爾托先生不是我殺的,是那小混蛋射出的一根毒刺,把他給刺死的。對此我並不知情,先生。舒爾托先存亡了,我也很難過,為此,我還用繩索鞭抽了那小鬼一頓。但是,抽他又有甚麼用呢?舒爾托先生又不能再活過來。”

福爾摩斯點了一支菸,說道:“喬納森・斯莫爾先生,很抱愧,事情弄成瞭如許。”

我倉猝給她倒了些水,又安撫她一番。她說:“冇乾係,我隻是有些嚴峻,傳聞你們險遭毒手,我真是替你們擔憂。”

我把箱子放到桌上,強自壓抑煩躁的情感,用一種歡暢的調子說:“你看著這個箱子,我帶給你的東西比任何動靜都好,比甚麼動靜都首要千百倍,這是您的財產。”

這時,埃塞爾尼?瓊斯將頭伸進艙內,說道:“你們可真像一家人在團聚。福爾摩斯,請給我喝點酒。我以為我們大夥應當相互道賀一下纔是。遺憾的是那一個冇被我們活捉。不過,那不是我們的錯。被打死在河裡,那是他自作孽的成果。嘿,福爾摩斯,幸虧你行動快,要不就遭他毒手啦。”

她說:“這太好了。”但是她的語氣裡透不出半點鎮靜的好表情。或許是因為這是費了很多心血幾經周折才獲得的,是以她不得不對付一下,要不然就顯得她太不承情了。

“斯莫爾,箱鑰匙呢?如果能翻開箱子的話,我們必須先盤點一下,要不然,您也得砸開箱子。”

我由衷地感到歡暢,不由失聲說道:“感激你,上帝!”

“你真是多此一舉。是誠懇給我們製造費事。不過,這是徒勞。我們已經破鈔了很多的人力物力。大夫,我不必再叮嚀您謹慎了。您返來的時候,直接帶著箱子到貝克街來吧,我們在那兒等您,然後再去警署。”

瓊斯說:“他有罪冇罪,我們自會決計。固然抓人的行動敏捷,可審判時,我們會很慎重的。”瓊斯的一言一行又現出了他傲慢、輕視的本性。我從福爾摩斯那一閃即逝的淺笑裡,看出瓊斯的一番話也引發了他的重視。

她說:“聽到門外的馬車聲我還覺得是布裡斯特夫人返來了呢。真冇想到會是您。您帶來甚麼好動靜嗎?”

加入書架我的書架

上一頁 目錄 下一頁