福爾摩斯探案全集1_第37章 四簽名15 首頁

字體:      護眼 關燈

上一頁 目錄 下一頁

“不,我不這麼想。這個巢穴是他最好的藏身之處,除非他非常必定這個處所對他無用了,他是不會等閒放棄的。我還想到了另一點:斯莫爾朋友的那副怪相,非論如何假裝都會引發人們的重視,是以,為了安然,他們夜裡分開據點,還必須在淩晨之前返回。史女人太太說,他們在史女人船埠上船是淩晨三點。再過一個小時,天會大亮,路人也多了。是以我以為他們不會走遠。他們高價拉攏了史女人,奉告他彆出去。還預訂下他的船,以便逃脫。

“這我可不敢苟同,斯莫爾非常奸刁,他必然會先派人探路,如果環境不對,那怕有一點點可疑,他也會立即縮歸去躲上一段時候。”

說話間,我們已不知不覺地穿過了好幾座高出泰晤士河的大橋。當我們在郊區的河道中穿行時,夕照餘暉已將聖保羅教堂房頂上的十字架映照得金碧光輝。達到倫敦塔時,夜幕已經來臨。

“可這未免太簡樸了。”

瓊斯有些急不成捺地說:“我們還是到下流去等著他們吧。”就連那幾位底子不曉得如何回事的警長和司爐工也顯出焦心的神情。

“你最好帶上手槍,以對付傷害環境。”我帶上手槍跟著他們倆下樓。我們租了輛馬車。

我們的船速很快,一起超出了很多滿載貨色的平底船,比擬之下,它們好似在河中漸漸地遊動普通。當我們又超出一條輪船,並把它遠遠地拋在了背麵時,福爾摩斯對勁地笑了。他說:“照如許速率,我們能夠趕上河上行駛的統統船隻。”

福爾摩斯指著艙口說:“我們開槍彷彿慢了點。”就在我們先前站立之處的後上方,插著一根毒刺。那大抵就是在我們放槍的時候射過來的。福爾摩斯看著毒刺,風俗地聳了聳肩,微微地一笑。但是,它卻使我又想起那晚的可駭滅亡,不由滿身毛骨悚然。

“曙光”號已經開出老遠,幾條劃子擋住了我們的視野。等它再次呈現在我們視野以內的時候,它的速率已經相稱快了。此時,它正以緩慢的速率向下流駛去。見此環境,瓊斯搖著頭說:“它太快了,我們怕是趕不上它了。”

‘曙光’號是馳名的快艇,我們必須追上它。華生,趁現在冇事,我把案件目前的過程奉告你一下。你是否還記得我曾說過,一個很不起眼的小停滯竟然把我給難住了,我是決不甘心的嗎?”

加入書架我的書架

上一頁 目錄 下一頁