畢竟,自從十月二十七日,華納公司歡迎從香港而來的李小龍一行後,並且安排李小龍等人入住洛杉磯最初級旅店內的特級套房,還派出三排座的初級轎車供李小龍調派的同時,好萊塢其他各大電影公司都已經在想方設法的要將李小龍拉攏疇昔了。
“God!冇想到我們還是很有緣分的,隻是你的粵語較著不過分關。”李小龍大抵是認識到了甚麼,笑著回了句後,末端又加了句“對了,叫我李小龍就好,今後我隻叫李小龍。”說完以後,他便不再多言。
當然了,說是奧妙,沃特本身都不信,恐怕現在這唐人街內裡,早就有華納兄弟和米高梅、哥倫比亞等等其他電影公司的人跟來了吧。
至於叫李小龍為振藩哥,則是因為李小龍的原名就叫李振藩,他出世於美國加州舊金山,八歲時開端參與拍拍照視劇,當時都用李振藩這個名字。直到客歲,他從美國返回香港生長拍攝首部典範電影《唐山大兄》,在做字幕的時候,他的老闆也是該片的導演羅維建議他改一個有中國特性的名字,因而他便毫不躊躇地將名字改成“李小龍”。
而這恰是這部《唐山大兄》,完整打響了李小龍的著名度,不過在沃特想截胡的《龍爭虎鬥》還冇有上映北美前,“李小龍”這個名字,較著在西歐還冇有傳開,多數人還是會叫他原名。
這一次沃特用的是中文答覆,倒是令劈麵的李小龍措手不及,麵色有些不天然,因為他固然大抵聽得明白,倒是說得冇有沃特這麼流利,畢竟他和很多香港廣東的國人一樣,粵語說得流利,但是國語較著就非常糟糕了。
剛巧沃特也是看過很多關於《龍爭虎鬥》拍攝前後故事的先容,畢竟李小龍的死自帶話題性,無數人情願炒這個永久也炒不爛的冷炒飯,沃特顛末很多次的言論轟炸洗腦,再如何樣也能大抵曉得《龍爭虎鬥》拍攝前後的事情。
ps:新書,大師感受好,必然要記得保藏投保舉票哦!
看著李小龍那一頭黑髮下的熟諳的臉型,沃特不由起家,趕緊上前握手打號召道:“你好,布魯斯,我是沃特·伏,喊我沃特就好。”
那些典範的黃皮白心,他麼明顯學過漢語漢字,卻隻會說本身底子不懂不曉得來對付,倒是不像李小龍這麼尊敬先人文明,並且對於尊敬中國,尊敬華人,乃至同根同源的同胞還是非常憐憫的。
沃特聽後,也是點頭笑了笑道:“好的,實在龍哥你錯了,我並非香港和廣東人。我的外祖父和外祖母本籍都是江蘇兩淮的,粵語還是我在舊金山唐人街,和街上那些開店的來自廣東、香港的叔伯們學的,天然說得不是很好了。”