“彆發楞了!快來倒水!”經理喊道。
本來它寫的是,貞德被歪曲成女巫燒身後,上了天國;神仁慈地賜賚她一個慾望,貞德表示,但願能再一次保護法蘭西。因而上帝讓她帶著影象出世在某個不成考的年代的一個大貴族家中。帶著宿世的慾望,她帶著虔誠的侍女、英勇的侍衛,與不放心她的家庭西席一起,踏遍法蘭西各地,路見不平時拔刀互助――
保羅精疲力儘地在牆角半躺下來,閉著眼睛,抹掉額頭的汗水。此時他多麼但願立即回到他租住的小公寓,那張硬邦邦的木板床現在像是鋪滿天鵝絨一樣充滿吸引力。
工坊向來不會為同一篇短篇印第二版,而是用另一個新故事代替――這些故事都是那位老名流帶來的。
“再印會虧蝕的。”經理說。
“我可敬的女仆人想要印一本書。”
“上帝啊,算我求你,”經理雙手叉腰,衝著一個一臉睡意的新手喊,“皮特,行行好,用用你的腦袋,彆把手指往絞盤靠。你絕對不會想看到斷掉一截血肉恍惚的手指,因為我見過,以是我曉得。”
冇想到環境很快有了轉機;工坊被一名大老闆給買了下來,而經理也換成了現在這位;至於工坊裡的工人,新老闆說了,以誌願為原則,去留都由本身決定。
很快,他就因為識字而被換到了排版的崗亭上,再也不消反覆千篇一概地撲墨、壓印事情了。
――不是。
厥後乾脆呈現了仿照的故事――放在後代,就是盜窟――一樣以王儲妃(現在是王後了)一行人在各地巡遊時產生的事為主線,情節更粗糙,說話更低俗,描述更露骨,乃至不避諱王儲妃。那些寫王儲妃同維耶爾神甫、或者博伊隊長(偶然是三人一起)花式滾床單的小冊子賣得特彆好;保羅看到的時候氣得想要撕爛本子。
他12歲起就在這家工坊給前任司該當學徒,當時的老闆也不是現在這位。
又細心看了兩三遍,公然挑出幾個拚錯的詞。
保羅一點也不悲傷。
“有冇有錯?”眼瞅著經理把鉛字版看完,他深吸一口氣問。精確率越高的,他明天的人為也越高。
從穿戴打扮,他猜想是一名貴族或者中產階層的仆人。他提著一個小手提箱子,從內裡拿出一遝不太厚的稿紙。
這個數量相稱少。經理不得不奉告對方,印刷費會更貴一些。
等拿到稿件,他才發明這是小說集。
保羅低頭沮喪。隻好安撫本身,連著排了一個早上,眼都花了,出錯也冇體例。