隻是一個光滑、空無一物的平麵。
毫無活力的臉已經令人感到非常不安,而它在浸禮盆中擺放的位置幾近不成思議。蘭登一時冇法肯定本身所看到的統統。
西恩娜睜大了眼睛。“七個P是……一個資訊?”
門外有一個身著素淨活動上衣的講授員,一麵怠倦地抽著捲菸,一麵重新指導那些明顯冇法看懂洗會堂開放時候的旅客,固然那上麵謄寫的是國際通用時候。
西恩娜彷彿接管了他的觀點,但明顯她又感受很困擾。“這毫無事理,”她有些煩躁不安,“如果我們認定佐布裡斯特在但丁的滅亡麵具後背偷偷寫了字,並且認定他還不怕費事地製作了阿誰小小的投影儀來指向這個麵具……那麼他為甚麼不寫下一些更成心義的東西呢?我是說,這說不通啊!你我一整天都在尋覓這個麵具,而這就是我們的發明?”
蘭登研討著石膏上的筆墨。那是一排字母――字體花梢,用淡淡的棕黃色墨海員寫而成。
蘭登將重視力重新集合到麵具後背的筆墨上。這段手書的資訊非常簡短,隻要七個字母,並且看似毫偶然義。
麵具充滿戲劇性的紋理在燈光下更加令人不安,褪了色的石膏進一步凸顯了但丁年老時臉上的皺紋。蘭登立即用臨時手套將麵具翻轉疇昔,讓它麵孔朝下。
的確,蘭登冇有推測麵具正反兩麵的色差有這麼大,但後背的年代必定與正麵一樣長遠。“老化程度分歧,”他說,“麵具的後背因為有展櫃庇護,一向冇有接受促進老化的陽光的腐蝕。”蘭登冷靜地提示本身,要將利用的防曬霜的防曬指數進步一倍。
我如何曉得,蘭登心想,他將塑料袋大要繃緊,以便看得更清楚一些。甚麼都冇有!蘭登越來越懊喪,他將麵具舉高對著一道光,細細地檢察。合法他將麵具微微傾斜一點,以便看得更清楚一些時,頃刻間他感覺彷彿在頂端四周瞥見了一點微微變色的陳跡――但丁麵具額頭部分的後背有一行橫向的斑紋。
蘭登極其謹慎,以防這易碎的石膏麵具掉在地上。他將麵具翻過來,臉朝下放在本身的右手掌上,好細心察看它的後背。與但丁那張飽經風霜、質感粗糙的臉分歧,麵具的後背很光滑,冇有任何東西。因為這類麵具不是給人戴的,它的後背也澆滿了石膏,目標是讓這嬌貴的文物變得更堅毅。如許一來,麵具的後背就成了一個毫無特性的凹形,好像一個淺湯碗。