她怕惹急了這位保藏癡人,把本身趕出趙家,就更冇有機遇了。
那書中單詞,十之七八,滿是專業術語,莫說讓中國人翻譯,就是讓英國人來讀,也一定能讀得通。
第360章:我隻想買回我的玉佛
她又搶著清算了餐桌,洗刷了碗筷。
他對安小琪可警戒得很,唯恐上了她的當。
聽了安小琪的翻譯,他才恍然大悟。
見趙玉璞如許,安小琪隻好臨時作罷。
他覺得是趙太太出去送茶,頭也冇抬,隻顧著翻字字典,他濃眉舒展,嘴裡唸唸有詞,好半天翻譯了一句半句,通著念一遍,又全然不是那麼回事。不由煩惱得連連點頭。
安小琪心生獵奇,究竟是一本甚麼樣的書,把這個保藏癡報酬難到如此境地?
聽到安小琪的話,趙玉璞瞪了趙太太一眼,然後冷冷地說:“我冇甚麼需求翻譯的。”
還好,書房的門這一會兒冇有反鎖,安小琪悄悄地排闥走了出來。
最新最快公佈網站看小說就到-
“誰讓你出去的?”趙玉璞問道。
安小琪搖點頭:“我隻想買回我的玉佛。”
安小琪順口翻譯道:“古中國的帝王伏羲都宛丘,女媧都媧城,神農初都陳,此三都均在河南周口,本日遺址猶存……”
這和她本身的偏好有關。因為上學的時候,安小琪感覺英文太輕易,隨便一學就會,冇有應戰性,以是她冇事就去看那些生澀難懂的專業性英文原著,還背了大量的偏僻英文單詞。
以他對保藏的研討,安小琪的翻譯相稱精確。
還好,安小琪勉強能讀得懂。
趙玉璞有些躊躇,如果能在保藏大會前搞明白這本絕無獨一的古籍,那麼他在保藏界的職位,將會晉升到另人諦視標位置,然後他也就有機遇,打仗到更多的保藏。
趙玉璞正拿著一枚放大鐿,他麵前的書桌上,左邊一本牛津英漢大字典,右邊一本發黃的線裝古書。
一看到那上麵記錄的密密麻麻的英文單詞,安小琪終究明白,為甚麼麻雀城裡冇人翻譯了。
她輕手重腳地走到了他的身後,側著臉看向那本古書。
聽到安小琪的話,趙玉璞驚奇地扭過了頭。
安小琪說完,回身就要分開。
安小琪見他詰責,忙解釋:“趙教員,我是來給您送茶的。我現在就出去。”
“安蜜斯,等一下。”趙玉璞忍不住叫住她。剛纔他破鈔了半天時候,還似懂非懂的幾句話,被安小琪隨口就翻譯了出來。
趙太太還冇承諾,安小琪已經接過了杯子。趙太太隻好同意。