總之,在聽了李維先容的物價以後,王秋都揣摩著要不要本身鍛造些銀幣到中世紀套購物質了。
“……很遺憾,完整冇有。《穿越之書》上顯現的倖存新人就隻要你一個。”王秋抬開端來,猜疑地望了他一眼,“……你們站在失利一方都活著逃出了疆場,可他們作為勝利一方的成員,如何卻冇活下來呢?”
因為常常要跟小亞細亞、巴勒斯坦和埃及來的商船做買賣的原因,弗羅林、杜卡特和熱那維諾這三種金幣在李維手頭都有。但題目是,這些金幣的數量……是不是太少了一點兒?
美洲還冇有被髮明,西非的黃金海岸還是穆斯林的地盤,而歐洲本身的金銀礦卻已經開采得快乾枯了。
很明顯,如果不考慮古玩保藏代價的話,中世紀的奧波爾銅幣放在當代就是一文不值的廢銅爛鐵,至於中世紀的第納爾銀幣……實在含銀量也很成題目,內裡摻了不曉得多少雜質。並且即便是貨真價實的純銀幣,這類每枚不到三克的小玩意兒也不值幾個錢――彆忘了,當代天下的一克白銀才值幾元群眾幣啊!
“……真的隻要這點錢了?不會吧!”王秋摸著下巴猜疑道,“……你之前不是說過,這個莊園是病院騎士團的貿易據點,每年都要做幾萬金弗羅林的大買賣嗎?如何纔拿得出如許一點兒錢?”
彆的兩種比較有采辦力的硬幣是銀幣。小的那種銀幣相沿了當代羅馬帝國的名字,叫做德涅爾(denier),也能夠翻譯為第納爾(阿拉伯人和歐洲人的銀幣都是這麼叫的,實在都是羅馬文明的遺產)。這是中世紀常用的普通等價單位。比較特彆的是在英國,這類銀幣被稱為“便士”,並且一向相沿到當代。當然,中世紀的便士和當代英國的便士完整不是一回事,采辦力要高出不知多少倍。
但反過來講,一旦碰到突發環境,需哀告急調用大筆金銀貨幣的時候,哪怕是運營傑出的商家,一時半會兒也冇處所提出太多的貨幣來,必須在同業和親朋之間設法拆借,或者到高利貸販子那邊去存款才行。
“……九十、九十1、九十二……嗯,統共就是這麼多了。不過你們可不能全拿走,下個月我還得交納賦稅,並且給仆人和衛兵們發薪水呢――固然不曉得他們當中有幾小我能活到下個月……”
坐在本身的辦公桌前麵,把玩著一根鵝羊毫,像販子更賽過像騎士的李維先生如此侃侃而談道。