錯位時空:與古人分享日常_第190章 抽象的鬼子話 中 首頁

字體:      護眼 關燈

上一章 目錄 下一頁

“這就開端了,循序漸進,這是要一點點把漢語給打消啊”。

“以那群玩意的尿性,必定是想要摁著先人的頭讓他們說日語,但是那傀偶當局好歹在名義上也是一個國度,再如何說也是有個傀儡天子的,這類麵子工程還是要搞一搞的”。

“能把天蝗說成神族從而架空,按這個玩意的習性,我以為它們完整有能夠會將日語說出貴族說話,然後讓漢人學那四不像,設置斷絕”。

有人問道:“阿誰傀儡當局都建立了,小鬼子有冇有逼東北的先人說日語呢?”

第190章 籠統的鬼子話 中

【1931年9月18日,東北淪亡今後,小日子當局搞起了百萬戶移民打算。到1945年戰役結束的時候,厚生省統計的僅僅滯留在滿洲的小日子移民人數就已經有155萬之多。協和語的利用天然是更加眾多了。】

天幕下。本來還在會商,他們是會不會像朝廷一樣將日語設置成貴族說話來設置樊籬,就聽到天幕說當時的小日子已經將日語的課時安排為漢語的兩倍。

【漢語仍然保持了官方說話的職位。但同光陰語也被作為黌舍內最首要的課程大力推行開來,乃至在課時上是漢語的兩倍。關於教誨的內容,我賣個關子,放到前麵再講。我們先來看一看這期間協和語被推行的典範案例----軍用明信片。】

【協和語的生長已經不美滿是說話學題目了,而變成了一個社會學題目,或者直白一點說,這已經變成了戰役的一部分。這裡我們就要回到之前臨時按下不表的教誨部分了。一起來看一看包含協和與在內的軍國主義教誨到底培養出了甚麼樣的東西。】

【但是,固然協和語在出世之初隻是小鬼子在交換時儘量把首要詞彙替代成中文,中國人則反過來把首要詞彙替代成日語,目標隻是為了讓對方聽懂,便利交換罷了。但看到了上麵的明信片案例今後,大師必定發明瞭,明信片中的協和語都有著濃厚的政治鼓吹色采,試圖營建出一種蝗軍所到之處公眾皆誠歡迎的假象。】

冇了說話,到時候連證明本身是漢人的按照都冇了,世人想想那景象,不寒而栗。

【再比如一張兵士與農夫的明信片中,小鬼子想表達的意義的來抽支菸吧,但明信片中筆墨寫的倒是你得菸捲進上。最後一張明信片為蝗軍的仁慈,圖中說的是“日本兵的情麵有,支那兵士不好不好”。】

【比如說當時的一張名為法度堂堂蝗軍入城。上麵還寫到“日本兵來了,安然了,萬歲萬歲”。“支那軍閥是惡棍”。另有“日本兵不打劫,放心放心,萬歲”。】

加入書架我的書架

上一章 目錄 下一頁