王教員:“被哢嚓了唄。剛纔白教員提到的《捉妖記》前麵有故事,本來請了一個本國導演,就是拍阿凡達的阿誰導演,成果這個導演統統的創意都被審片人哢嚓了,然後洋導演撂挑子不乾了。你想這一來一去花掉了多少的冤枉錢?比白教員iPhone摔壞了另有持續分期付款要冤枉100倍。
老王頭很理性地挑選了白翎,因為……夏洛特更標緻,更有錢,恐怕HOLD不住。真是……這個情節如何有點近似金庸的書裡的某個情節?但詳細哪一本書他已經淡忘了,金老爺子真是有餬口的人。
再說了,Zootopia公然是美帝最可駭的軟氣力,都雅!無怪乎有人說,美帝的動畫片比航母還短長,直接攻破民氣。
王教員:“不消搶,待會兒出來以後,我看看能不能跟人家換一換坐位,禱告吧。”
王炸疇昔買電影票,這邊,兩個妹子聊了起來,聽到白翎的名字,夏洛特歡暢,說:“啊!你就是白教員!我是你們節目標鐵桿粉絲!冇想到白教員聲音好聽,人還這麼標緻,了不得。”
不曉得Zootopia在技術上是不是一個分水嶺,彷彿這是毛髮做的最超卓的一次3D動畫。自從3D動畫發明出來以後,美國的製片廠猖獗天時用這類技術,而日本這個僅次於美國的二級市場仍然儲存動手繪的二次元氣勢,可見二級市場跟一級市場相差多大。
夏洛特:“嗯!植物城的都是滿身毛茸茸的,太敬愛了!狐狸哥哥還是突變色的,嗚,太給力了。”
但過了一會子的工夫,老王當即決定把標緻妹子的倩影拋諸腦後,在他不短的人生裡已經無數次證明瞭,想得太多不會幸運的,要清心寡慾,無慾則剛。還是一壺清茶一杯酒、一台電腦一隻手的人淡如菊的隱居餬口比較合適本身的身份。
夏洛特:“戔戔一個譯名,冇甚麼大不了的吧。電影都雅就行了。”
本來一個完美之夜,卻被腿短的大洋馬給粉碎了。
聽著身邊少女們不竭傳來銀鈴般的笑聲,王教員沉浸在這個充滿靡靡之香的夜晚。
夏洛特:“是啊,我們為甚麼就拍不出這麼都雅的電影來呢?”
在說話退化上,日語是一個孤島,比漢藏語係還悲催。漢藏語係起碼另有大量的少數民族的融會、鑒戒,日語是完整伶仃的,在它的生長汗青中,曾經鑒戒過漢語和英語,當代日語卻越來越另類,特彆是在英語發音上麵,日式發音環球聞名地不好懂。