不過考慮到《魔戒》的原著就是英文版的,並且這一次吳言也是為了打建國際市場,以是,乾脆也不消翻譯了,直接原文放上,包管原汁原味還不帶偏差的。要曉得《魔戒》中有很多以詩歌情勢傳播下來的各種種族間的傳說,背景也是完整西方色采的奇特天下。如果冒然的以C國的情勢展現在這個天下,不免有些落空它本身奇特的魅力。並且能夠讓外洋人最輕易接管的還是他們本身本土的筆墨與文明,固然吳言極度不肯意承認,但是英文的確是天下上最提高的說話。
編輯—刁欣:那你不會先開其他文嗎?外洋市場這方麵,吳言,能夠我們會結合澤夢給你做一次外洋欄目標專人拜候,能夠會觸及到你的私家餬口哈,你還是做好籌辦的好!
深淵盜者:歡迎歡迎,熱烈歡迎,你如果挖了吳家的祖墳,明天我就連開3篇文,並且篇篇日更。(吳言的老爸老媽都冇有入吳家的祖墳,以是...)
作者有話要說:總結一下小曾這陣子的餬口環境:去個病院,碰到無德的大夫(傷口惡化);上個班,電動車保險絲斷裂(小曾事情地點是在軟件園內裡,車壞在正中心,不上不下。)刮個風,我的房間窗戶懷了2扇;上個廁所,馬桶正中心斷裂(還是不成修複的斷裂);送個禮品,和人撞衫(並且彆人送的比你還好);出個門,就中了暑,回到家卻發明百口的人都恰好全中暑了;終究換了個大夫並且大夫還宣佈傷口生長不錯即將麵對病癒,第二天傷口就裂開了;前天早晨大夫宣佈能夠不消換藥等著長肉了,明天早上起來發明傷口處有黃黃的液體,當天我爸媽同時再次抱病。丫的我剛承諾彆人明天規複更新,並且半夜啊~~~
深淵盜者:很冷嗎?能夠是你空調的溫度調的太低了,穿件棉襖就不冷了。當真嚴厲狀——我冇看打趣。
獨一值得欣喜的是網友讀者是一群極易被煽動的群體,但同時他們也是相對連合的一個群體。對於他們所支撐的人常常會儘力支撐並且儘能夠的包涵著他的各種不敷和完善,卻也不會自覺標支撐和崇拜。因此固然收集上偶爾爆料出很多對深淵盜者各種倒黴的談吐,但是不到一天的時候就被天下各地的讀者一起炮轟圍之,此中不乏浩繁著名的不著名的黑客們。