穿越民國,抄書從法蘭西開始_第8章 湯思達·伯約翰 首頁

字體:      護眼 關燈

上一章 目錄 下一頁

對此他無能為力,隻能沉默。

還好他跟加布裡埃爾德斯坦另有些名譽,再加上他們的朋友,文學報的銷量還不錯,能夠保持報社的運轉。

鄧佑君曉得嗎?

湯思達·伯約翰聞言長長的歎了口氣,他當然曉得鄧要找的是甚麼,也曉得他的國度正處於戰役當中。

“非常感激您的看重,先生。不過我隻是臨時待在法蘭西罷了,等我找到我想要的,我就會返國了。”

報社後院的印刷工廠內

“這真是一個令人憂?的題目,或許這一期我又要多寫兩篇文章了。”

“你在嗎?”

湯思達·伯約翰有些可惜的說道:“但是你還是做了。我不明白,是我這裡的書已經不吸引你了嗎?要曉得,除了巴黎圖書館,我這裡的書是最多的!”

“不過伯約翰先生隻是承認了我的事情才氣罷了,我想投稿的話以我的程度還是不敷的。”

叫做馬丁的工人聞言不屑的哼了聲。

但是他更曉得,如果張訓的這本書以其他體例送到湯思達·伯約翰麵前,署名就不會是張訓了。

“敬愛的鄧,我想你曉得我的端方。”

咚咚!

鄧佑君說話算話,送彆張訓兩人後便帶著法語版的《局外人》去了文學報報社。

“噢,不了!”

“感謝你的美意,老克雷蒙。不過我想我還冇那麼老。好了,你出去吧,一個小時後讓鄧來一下,我需求他。”

這類活是必然要識字的人才氣乾的。

【以下對話均為法語】

鄧佑君當然也發覺出來屋內非常的氛圍,但他並不在乎。

門彆傳來清脆的拍門聲,拍門的是報社的看門人老克雷蒙。

一個華國人,卻寫出了一本屬於法蘭西的書。

態度要暖和,說話要委宛。

他來法蘭西不是為了做印刷工人,也不是為了做伯約翰的助理。

如果不是因為巴黎圖書館不對本國人開放,他也不會想儘體例成為文學報的印刷工人。

湯思達·伯約翰聞言隨便的擺了擺手,老克雷蒙便彎著腰退了出去,臨走之前還不健忘將門悄悄合上。

他安撫的拍了拍鄧佑君的肩膀,隨後便轉成分開了。

“感謝你的傳達克雷蒙先生,祝您明天過得鎮靜。”

不過湯思達·伯約翰冇有外界傳得那麼呆板,他還是情願給年青人機遇的。

鄧佑君正在查抄鉛活字的擺列挨次,製止出錯。

聽到伯約翰的答覆,鄧佑君起家從本身包裡拿出來那本裝訂粗陋的法語版《局外人》遞給了他。

加入書架我的書架

上一章 目錄 下一頁