穿越民國,抄書從法蘭西開始_第86章 查爾斯的良苦用心 首頁

字體:      護眼 關燈

上一頁 目錄 下一頁

愈乃至他能夠直接將腳本拿出來,然後音樂劇這部分的創作就交由劇院本身煩惱了。

路易·道奇用一種賞識的目光看向張訓,笑著說道;“你要信賴你的門生,就算他創作不出比《貴婦回籍》更優良的作品,但我想也不會差到那裡去。”

“你冇有需求捨近求遠。”

張訓聳了聳肩說道;“但我並不能確保這個作品會跟《貴婦回籍》一樣出色,要曉得,我也不是每時每刻都能夠寫出如許的作品的。”

查爾斯·道格本來平複下去的表情又衝動起來。

查爾斯·道格無法的歎了口氣:“如果我曉得你跟卡特爾劇院簽訂了那樣的和談,我是必然不會牽線的,頂多是帶你插手幾場宴會,讓你在倫敦戲劇界保持一下存在感。”

呈現一個天賦作家,是文學界最大的榮幸。

張訓也有些摸不著的腦筋的冷靜聆聽,捧著茶杯偶爾搭兩句話。

“我確切跟路易的乾係不錯,但那並不值得你去冒險。”

但張訓還是感覺,以倫敦西區劇院的氣力,應當不會讓他絕望。

張訓有些茫然的看了看火冒三丈的查爾斯·道格,不解的問道:“院長,我不明白,道奇先生不是您的老友嗎?我幫他處理題目也是不想讓他對您不滿。”

“就跟英國文學與法蘭西文學一樣,不是東風賽過西風,就是西風賽過東風。”

他氣道:“創作是需求靈感的,你一向被人逼著進步,如何能寫出一個好的作品。你知不曉得,一旦你寫出來的作品不儘如人意,前麵統統的作品都會被人質疑,莫非你不清楚你的處境嗎?”

隻不過讓他難堪的是本身並不會音樂,是以也冇有合適的來由將腳本拿出來。

有的時候查爾斯·道格真是為本身的這個門生焦急,為甚麼他就不能對人多防備一下呢?

但他並不思疑張訓本身的程度,畢竟能夠寫出那樣多優良作品的作家,寫出《貴婦回籍》如許的作品也底子不會讓人思疑。

即便這此中有著那位嘉德·讓·羅貝爾的幫忙,但他想張訓纔是最首要的創作職員。

查爾斯·道格直接給氣笑了。

莫非就因為是他帶來的人,張訓就直接信賴了嗎?

本來是想給張訓再增加一小我脈,成果差點讓他承諾出一個腳本。

“或許不知甚麼時候他就能靈光一現了呢?”

加入書架我的書架

上一頁 目錄 下一頁