重生之文化巨匠_第三百一十四章 侯教授的發現 首頁

字體:      護眼 關燈

上一章 目錄 下一頁

何況蘇文翻譯得並不好!

迷惑之間,又翻出一疊報紙來,都是他此前彙集的《京都餬口報》,攤開的版麵,無一不是“蘇文鬼故事”這一頁。

侯博望腦仁都疼了,他翻譯得說不上錯,但是卻少了很多神韻,比如說冇有他之前讀過的《畫皮》、《嬰寧》那樣自但是有味道。

侯博望手中拿著一張報紙,本來輕浮冇有多少分量的紙張,此時在他手中卻如銅鐵一樣沉重,需雙手緊緊捧著纔不至於讓報紙從手中滑落下去。

明天的鬼故事是《畫皮》,前天是《嬰寧》,再前天是一篇叫《畫壁》的故事。

“如果是我,麵對這些筆墨,應當如何創作白話文呢?”侯博望皺著眉頭沉思,“當代江西人孟龍潭……應當如許:古時江西孟龍潭?與朱舉人客居在都城……與朱姓舉人客京都?他們偶爾來到一座寺院……偶至一寺……不對不對,不是這個感受!”

最讓侯博望不滿的是口語版本的《嬰寧》!

特彆是《嬰寧》,那的確是古文小說的典範與頂峰啊,如果有更多如許的筆墨,那該多好!

但是用口語文寫出來,卻少了很多神韻,統統的笑,都隻是用一個“笑”字來描述,的確就是暴殄天物嘛!

劈啪劈啪!

“為甚麼要寫成口語文呢?”侯博望喃喃自語。

鄙夷之下,侯博望又有幾分思疑:“為甚麼會如許?這麼會有口語文的故事呢?”

這是一份《京都餬口報》,映在他眼眸裡的文章,仍然是蘇文鬼故事專欄裡的筆墨。

證據?

快速,他眼睛發直,神采微僵,嘴唇不時張合,動了動想說甚麼又說不出來,整小我的神情也由發楞到微微衝動,神采也垂垂嚴峻起來。

後者侯博望是第一次讀,感覺除了立意新奇外,彆無出奇之處。不過它們都有一個共同點。那就是故事的篇幅更長了,比蘇文之前頒發的鬼故事要長很多,情節也盤曲很多。

“這算甚麼,的確是渣滓!”侯博望心中有氣,感覺心中的純潔被人玷辱了,恨不得找蘇文這個始作俑者算賬。

侯博望想到了二者的關聯,他以為,蘇文的這些鬼故事,除了口語文版本,另有一個白話文版本。

與彆的人不一樣,侯博望對這個故事太熟諳不過了。

這類看似是條記的筆墨,一旦由小故事成為古文,那就是古文短篇小說啊!

“有古文的嬰寧就行了,為甚麼要口語文?畫皮也是,聶小倩也是……該死的口語故事!”侯博望謾罵了一下。

加入書架我的書架

上一章 目錄 下一頁