“我倒要看看你如何寫天子的衣服……”
文章在第二段就開端進入註釋:
上麵的人說著說著都開端威脅了,並且說的人越來越多。
他帶著疑問去尋覓啟事,看了好些出口不遜的批評後,這才發明題目出在蘇文的兩篇童話上。
“方教員說得冇錯,非常有事理。現在的一些作家啊,本領冇有幾個,鼓吹炒作的才氣倒是不小!”
但是中午不到,身在京都的一些讀者就在方玄的微博上麵辯駁他了:
這個批評家有些粉絲讀者,這篇博文在第二天一大早大師看到的時候,有的人還獎飾了幾下:
“大愛《天子的新衣》!詼諧與反諷連絡,層層推動的報告體例,特彆合適給孩子看,就算不會認字的小孩,拿來直接念給他們聽就行了。”
方玄得承認,騙子與天子的設定非常別緻,能製造的看點頗多,並且故事一上來就來了個神轉折,把人的胃口調得更高,吸引讀者看下去。
現在倒好,人家說他睜眼說瞎話,因為他們感覺《醜小鴨》還是很成心義的。
一個是《醜小鴨》,一個是《天子的新衣》。