“看看這個行動,你能做嗎?”霍爾奸刁地衝瓦倫蒂娜眨眨眼,指向正在高速滑行的埃文。
對於女子選手來講,3a已經是古蹟,而在這以後勇於應戰連跳,瓦倫蒂娜藝高人膽小!
而他的心跳也因為如許的出色演出加快。
埃文不明白鍛練的意義,聳了聳肩,還是聽話地開端繞場壓步。
直到有一天,代表州女子少年隊北上科羅拉多州比賽,九歲的瓦倫蒂娜第一次見到亞曆山大・霍爾。
美國電視台講解的聲音被喝彩淹冇。
作者有話要說:我們的瓦萊~戰役的女選手!
兩個相連的3a就如許橫空出世,他的師妹是天下上獨一無二的女選手。
埃文站在觀眾席上,也不覺握起了拳頭,即便在這裡,他也能聽到講解席上衝動的英文嘶吼聲,看來下次美國電視台調派花腔滑冰現場講解都要先確保心臟安康。
瓦倫蒂娜來自美國南邊平原,斑斕的阿拉巴馬州。那邊夏季短促,一年四時都吹拂著來自墨西哥灣的暖風,夏季熾烈冗長,無數河道將地盤豆割成肥饒的郊野,她發展在富庶的農場,地廣人稀的故鄉給她留下最深印象的就是廣袤無垠的農田和牧場,她一向想站得高一點,看看這裡到底有多大,以是老是打攪酷好棒球比賽的父親,父親不耐煩,隨口奉告她說:“往北再往北,你站到落基山頂就看到了。”
這成了她幼年時最首要的胡想。
這個笑起來很都雅的大叔一看就讓人喜好,瓦倫蒂娜誠篤地搖了點頭,“我第一次見到冰,你能借我一雙冰鞋嗎?”
觀眾都已經開端為這完美的落冰鼓掌,驚呼乍然響起,從轉播席上,美國電視台的講解都站了起來!
亞曆山大・霍爾滑了過來,低頭對瓦倫蒂娜一笑,“有人教過你如何站在冰上嗎?”
後外點冰兩週跳安閒落冰,她帶著笑容,做出一個銜接後持續行動。
百口人一向覺得,精力暢旺比男孩還要野的瓦萊會成為一個棒球選手,小學起她就在這個具有稠密棒球秘聞的故鄉少年隊效力,看起來瘦肥大小文文悄悄,可作為皇牌擊球手,小小年紀她就能打出本壘打,上壘速率快得驚人。
空中氣流亂湧,她始終能像穿戴活動鞋踏上冰場時那樣保持軸線均衡,不消思慮,身材替她主動完成統統轉換,直到落冰。
埃文被她當真的模樣逗得噗嗤笑了出來,“棒球女孩如何跑到冰場上了?你們不是該在泥裡打滾嗎?”